Re: [RFR] wml://events/2012/1103-blit.wml
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA256
Salut,
Jusqu'alors, pour traduire la formule passe-partout :
The Debian Project will demonstrate its operating system in a booth.
on utilisait :
Le projet Debian fera une démonstration de son système d'exploitation
dans un stand.
Le 01/11/2012 11:18, Baptiste a écrit :
> s/dans un stand/sur un stand/ ?
> Ou changer complètement la formulation, par exemple :
> Le projet Debian (y) tiendra un stand pour faire une démonstration de
> son système d'exploitation.
Peut-être :
Le projet Debian présentera son système d'exploitation sur un stand.
L'idée, c'est aussi de rester évasif sur le fait que le projet Debian
tiendra un stand (je crois que c'est déjà arrivé de squatter un autre
stand, ce qui n'empêche pas de se retrouver et de faire une démonstration).
Je modifierai toutes les occurrences au moment du LCFC, si vous avez
mieux à proposer, n'hésitez pas.
Amicalement
David
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.12 (GNU/Linux)
iQIcBAEBCAAGBQJQkqSVAAoJELgqIXr9/gnydHwP/1qLUcQ7zBirC+UvAjJ12aiZ
ARcrn8G4veNUkWjf8SHgPpCmEiGpylqTaro/kjzMpsBCkFEG/olDw3Wf0/cSnAu7
83NEv9VJe5VdgD75z7TO+VnENTlgRWEv8BNRi4/r/pUV7stJIGPiq1LsjdixyVln
HQbL+7hU1jciVMSGKuPeWAjWrFjVZ8f7Rp6S82vX/huUqOmuJRHTPRGQb6I3h20I
fCuTY80iZpIVLK78ZcuGFJAqzBn4ZJfiOKTtV+6ZIIMuQweQK+i0qDrpoHuN8TtE
e4wQZKSo2jwsW+GNEyThYU7Ye6VeW+O9lyDC75dQw0vRhcRxDBsmi9ukuuR+GNzn
/4BgBTzzunuRKBuuiickOh0JeypSz0TxkbET16r+g9vP6WIh7dCu1dnkOPDrN53g
hQZJqDeaVSlLngvQFh154yvQTwIusWPCY7AHxE9OFiN8wz5uMwQ8gKYrztiTDZGP
I7sS5K9CNZcIDezPmNAFwIdzv0e4k89sVBu/5rpNySDzYJxc8JK9R8Puq8U32mYM
aqCjFP2XlHdlCOsIxackKBuXv5ksnGQwXXjUq/V+OT9kHElD++CE8xpUbuSwV++4
KUypN/DORMYmRWkQUrRvuX7N8yQeq+X6VvabYtmt85yLjnBT6z5VdaGLFCwDd1aP
hGON2a0yRJpCfzwlu1wP
=i1b2
-----END PGP SIGNATURE-----
Reply to: