[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] Brochure de soutien à DebConf13



Bonjour,

Le 30/10/2012 14:20, Thomas Vincent a écrit :
On 30/10/2012 12:34, Raphaël Walther wrote:
Je vous fait parvenir la traduction de la brochure de soutien de la
conférence du projet Debian pour relecture. J'attache à ce courriel un fichier fr.po.

Voici quelques suggestions.

Et voici quelques typos complémentaires.

N.B. Les fichiers sont en ISO-8859 et non pas en UTF-8.

Baptiste
--- fr.po	2012-10-30 15:49:10.477222400 +0100
+++ fr-bj.po	2012-10-30 15:56:44.704006900 +0100
@@ -408,7 +408,7 @@
 "distribution."
 msgstr ""
 "Les conférences de logiciel libre telles que DebConf6 permettent des échanges "
-"de qualité entre pairs: Ce n'était pas une relation entre "
+"de qualité entre pairs~: ce n'était pas une relation entre "
 "professeur et élève. C'était une relation entre deux \"hackers\" partageant "
 "des connaissances ensemble. (...) \\textbf{Cette connaissance partagée a "
 "sans aucun doute amélioré Debian et par extension améliore GNU/Linux "
@@ -520,7 +520,7 @@
 msgstr ""
 "En tant qu'administrateur, DebConf est une opportunité unique pour moi de "
 "régler des cas délicats en personne. Au fil du temps, ce genre de cas "
-"s'accumulent et il n'est pas facile de trouver une solution via email."
+"s'accumulent et il n'est pas facile de trouver une solution via e-mail."
 
 #. type: section{#2}
 #: brochure.en.tex:332
@@ -558,8 +558,8 @@
 "{DebConf_tableheader}} Description & Supporter & Bronze & Silver & Gold & "
 "Platinum \\\\ Votre logo sur notre page web des sponsors & $\\surd$ & $\\surd"
 "$ & $\\surd$ & $\\surd$ & $\\surd$ \\\\ Votre logo sur toutes nos pages web "
-"et avec un lien vers le site de votre entreprise & & $\\surd$ & $\\surd$ & $"
-"\\surd$ & $\\surd$ \\\\ Votre logo sur une pleine page ``merci'' dans Linux "
+"et un lien vers le site de votre entreprise & & $\\surd$ & $\\surd$ & $"
+"\\surd$ & $\\surd$ \\\\ Votre logo sur une pleine page «~merci~» dans Linux "
 "Magazine & & & $\\surd$ & $\\surd$ & $\\surd$ \\\\ Votre logo imprimé sur le "
 "T-shirt de la conférence & & & $\\surd$ & $\\surd$ & $\\surd$ \\\\ Votre "
 "logo plus grand imprimé sur le T-shirt de la conférence  & & & & $\\surd$ & $"
@@ -586,8 +586,8 @@
 "details:"
 msgstr ""
 "Nous invitons également nos sponsors à soutenir une partie spécifique de la "
-"conférence.  Veuillez trouver quelques possibilités ci-dessous (contactez "
-"notre équipe sponsorship si vous êtes intéressé) :"
+"conférence. Veuillez trouver quelques possibilités ci-dessous (contactez "
+"notre équipe sponsorship si vous êtes intéressé)~:"
 
 #. type: itemize
 #: brochure.en.tex:387
@@ -649,7 +649,7 @@
 "Il y a de nombreuses raisons de soutenir DebConf. Il y a autant de raisons "
 "qui motivent les développeurs à investir leur temps pour résoudre des "
 "bogues, améliorer le programme dans son ensemble et aider à l'installer. Ce "
-"que les sponsors des années précédentes disent de nous :"
+"que les sponsors des années précédentes disent de nous~:"
 
 #. type: DCquote{#1}
 #: brochure.en.tex:403
@@ -659,7 +659,7 @@
 "developer on our staff, to keep in touch with the project that we rely on so "
 "heavily. We support DebConf because it supports us."
 msgstr ""
-"DebConf a apporté des avantages à Bytemark de deux manières: 1) promotion de "
+"DebConf a apporté des avantages à Bytemark de deux manières~: 1) promotion de "
 "la marque vers la bonne cible et 2) cela a permis à Steve, le développeur "
 "Debian qui travail pour nous, de rester en contact avec le projet dont nous "
 "dépendons. Nous soutenons DebConf parce que cela nous soutient."
@@ -746,7 +746,7 @@
 "30 "
 "participants et virtuellement sans argent vers ce que nous avons connu ces "
 "dernières années, une moyenne d'environ 250 participants avec un budget de "
-"CHF 210'000. DebConf13 est un défi car c'est une destination coûteuse. "
+"CHF 210~000. DebConf13 est un défi car c'est une destination coûteuse. "
 
 #. type: document
 #: brochure.en.tex:446
@@ -765,8 +765,8 @@
 "Sponsorship will be paid to the ``DebConf13 association'', a non-profit "
 "association"
 msgstr ""
-"Le montant choisi pourra être versé à notre association locale ``DebConf13 "
-"association'', association à but non-lucratif"
+"Le montant choisi pourra être versé à notre association locale «~DebConf13 "
+"association~», association à but non-lucratif"
 
 #. type: document
 #: brochure.en.tex:449
@@ -798,7 +798,7 @@
 "{http://debconf13.debconf.org}";
 msgstr ""
 "Pour plus d'information, contactez-nous \\href{mailto:sponsors@debconf.org}";
-"{sponsors@debconf.org} ou visiter notre site internet \\url{http://debconf13.";
+"{sponsors@debconf.org} ou visitez notre site internet \\url{http://debconf13.";
 "debconf.org}"
 
 #. type: document
@@ -806,7 +806,7 @@
 msgid "Thank you for reading this proposal. We hope to hear from you soon!"
 msgstr ""
 "Merci d'avoir pris le temps de lire notre offre. Nous espérons en discuter "
-"avec vous bientôt !"
+"avec vous bientôt~!"
 
 #. type: addcontentsline{#3}
 #: brochure.en.tex:473

Reply to: