[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] d-i-manuel//../fr/using-d-i/modules/apt-setup.xml



Salut,

Je suis athée, mais je partirais volontiers en croisade contre les
gens qui disent "un mixte de"... Je partage tout à fait la position de
Guillaume là-dessus.

Le fait qu'on trouve "facilement", comme dit Philippe, des "mixte de
ceci et cela" n'est dû qu'à une pratique orale parfaitement erronée,
introduite par des gens qui parlent le franglais et disent au départ
"un mix de ceci et cela", et ensuite quand ils se rendent compte que
le mot "mix" n'appartient pas à la langue française, pensent parler
plus correctement en disant "un mixte de".

Pour moi c'est simplement affreux, je suis désolé de le dire comme ça.

Bonnes traductions, je ne l'ai pas signalé à la liste mais je suis
plus ou moins indisponible, en road-trip (oui, j'utilise moi aussi des
mots anglais) jusque mi octobre, avec une connectivité limitée.

A+
JB

2012/10/3 philippe batailler <philippe.batailler@free.fr>:
>  Peillex Guillaume et Elise <eliseguillaumehope@free.fr> écrivait :
>
>> Bonsoir,
>>
>> Pour ce qui est de stateless/full je pense effectivement que la
>> version actuelle est très bien comme cela. Toutefois mixte me
>> dérange un peu. En effet c'est un adjectif que l'on emploie ici
>> comme un nom. Il vaudrait peut être mieux mettre "un mix" (mais pas
>> vraiment français) ou alors mélange...
>
> Employer un adjectif comme nom est une pratique courante. On trouve
> facilemnt des "mixte de".
>
>> Par ailleurs, j'ai peur que la traduction de la dernière phrase du
>> sixième paragraphe : "Fill in the answers from ..." soit un
>> contre-sens car "fill in" signifie remplir... mais j'avoue que je ne
>> comprends pas vraiment la phrase originale.
>
> Il n'y a pas de contresens. La phrase anglaise dit (sans doute pas très bien)
> que pour donner les réponses aux questions posées, on peut s'aider d'un autre texte,
> needed-info.xml.
>
> Merci pour ta relecture.
>
> a+
> --
> Philippe Batailler
>
>
> --
> To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-REQUEST@lists.debian.org
> with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmaster@lists.debian.org
> Archive: [🔎] 20121003151016.GA3857@clalis">http://lists.debian.org/[🔎] 20121003151016.GA3857@clalis
>


Reply to: