[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] d-i-manuel//../fr/preparing/bios-setup/i386.xml



Bonjour,

Voici un nouveau fichier à relire, i386.xml.
Les messages 6 et 8 ne disent-ils pas la même chose ?


Merci d'avance aux relecteurs.

a+
-- 
Philippe Batailler



# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-16 10:18+0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. type: Content of: <sect2><title>
#: ../../../en/preparing/bios-setup/i386.xml:4
#, fuzzy
msgid "Invoking the BIOS Set-Up Menu"
msgstr "Le menu de configuration du BIOS"

#. type: Content of: <sect2><para>
#: ../../../en/preparing/bios-setup/i386.xml:8
#, fuzzy
msgid ""
"The BIOS provides the basic functions needed to boot your machine and to "
"allow your operating system to access your hardware.  Your system provides a "
"BIOS setup menu, which is used to configure the BIOS.  To enter the BIOS "
"setup menu you have to press a key or key combination after turning on the "
"computer. Often it is the <keycap>Delete</keycap> or the <keycap>F2</keycap> "
"key, but some manufacturers use other keys.  Usually upon starting the "
"computer there will be a message stating which key to press to enter the "
"setup screen."
msgstr ""
"Le BIOS fournit les fonctions de base nécessaires à l'amorçage de votre "
"machine pour permettre au système d'exploitation d'accéder au matériel. Le "
"système fournit un menu destiné à la configuration du BIOS.  Vous pouvez "
"accéder à ce menu en appuyant sur une touche ou sur une combinaison de "
"touches.  Il s'agit souvent de la touche <keycap>Suppr</keycap> ou de la "
"touche <keycap>F2</keycap>.  Certains constructeurs utilisent d'autres "
"touches.  Au démarrage de l'ordinateur, un message indique généralement la "
"touche à utiliser."

#. type: Content of: <sect2><title>
#: ../../../en/preparing/bios-setup/i386.xml:20
#, fuzzy
msgid "Boot Device Selection"
msgstr "Sélection du périphérique d'amorçage"

#. type: Content of: <sect2><para>
#: ../../../en/preparing/bios-setup/i386.xml:24
#, fuzzy
msgid ""
"Within the BIOS setup menu, you can select which devices shall be checked in "
"which sequence for a bootable operating system. Possible choices usually "
"include the internal harddisks, the CD/DVD-ROM drive and USB mass storage "
"devices such as USB sticks or external USB harddisks. On modern systems "
"there is also often a possibility to enable network booting via PXE."
msgstr ""
"A l'intérieur du menu de configuration du BIOS vous pouvez choisir les "
"périphériques utilisables pour l'amorçage du système et leur ordre.  Peuvent "
"être sélectionnés des disques durs internes, un lecteur de CD/DVD ou des "
"périphériques de stockage USB comme des clés ou des disques externes.  Sur "
"des systèmes modernes, il existe aussi la possibilité d'amorcer par le "
"réseau (PXE)."

#. type: Content of: <sect2><para>
#: ../../../en/preparing/bios-setup/i386.xml:32
#, fuzzy
msgid ""
"Depending on the installation media (CD/DVD ROM, USB stick, network boot)  "
"you have chosen you should enable the appropriate boot devices if they are "
"not already enabled."
msgstr ""
"Selon le support d'installation choisi (CD/DVD, clé USB, amorçage par le "
"réseau), vous devez activer, s'il ne l'est pas déjà, le périphérique "
"d'amorçage approprié."

#. type: Content of: <sect2><para>
#: ../../../en/preparing/bios-setup/i386.xml:38
#, fuzzy
msgid ""
"Most BIOS versions allow to call up a boot menu on system startup in which "
"you select from which device the computer should start for the current "
"session. If this option is available, the BIOS usually displays a short "
"message like \"press <keycap>F12</keycap> for boot menu\" on system "
"startup.  The actual key used to select this menu varies from system to "
"system; commonly used keys are <keycap>F12</keycap>, <keycap>F11</keycap> "
"and <keycap>F8</keycap>. Choosing a device from this menu does not change "
"the default boot order of the BIOS, i.e. you can start once from a USB stick "
"while having configured the internal harddisk as the normal primary boot "
"device."
msgstr ""
"La plupart des BIOS permettent d'appeler un menu au démarrage du système "
"dans lequel vous sélectionnez le périphérique d'amorçage pour la session "
"actuelle.  Si cette option est disponible, le BIOS affiche un court message, "
"« press <keycap>F12</keycap> for boot menu » par exemple. La touche peut "
"être différente selon les systèmes, <keycap>F12</keycap>, "
"<keycap>F11</keycap> ou <keycap>F8</keycap>.  Choisir un périphérique dans "
"ce menu ne change pas l'ordre d'amorçage par défaut du BIOS.  Ainsi vous "
"pouvez amorcer à partir d'une clé USB alors que le disque dur interne reste "
"le périphérique d'amorçage prioritaire."

#. type: Content of: <sect2><para>
#: ../../../en/preparing/bios-setup/i386.xml:51
#, fuzzy
msgid ""
"If your BIOS does not provide you with a boot menu to do ad-hoc choices of "
"the current boot device, you have to change your BIOS setup to make the "
"device from which the &d-i; shall be booted the primary boot device."
msgstr ""
"Si le BIOS ne vous donne pas cette possibilité, vous devez modifier sa "
"configuration et indiquez comme prioritaire le périphérique qui contient "
"l'&d-i;"

#. type: Content of: <sect2><para>
#: ../../../en/preparing/bios-setup/i386.xml:57
#, fuzzy
msgid ""
"Unfortunately some computers contain buggy BIOS versions. Booting &d-i; from "
"a USB stick might not work even if there is an appropriate option in the "
"BIOS setup menu and the stick is selected as the primary boot device.  On "
"some of these systems using a USB stick as boot medium is impossible; others "
"can be tricked into booting from the stick by changing the device type in "
"the BIOS setup from the default \"USB harddisk\" or \"USB stick\" to \"USB "
"ZIP\" or \"USB CDROM\". In particular if you use an isohybrid CD/DVD image "
"on a USB stick (see <xref linkend=\"usb-copy-isohybrid\"/>), changing the "
"device type to \"USB CDROM\" helps on some BIOSes which will not boot from a "
"USB stick in USB harddisk mode."
msgstr ""
"Quelques ordinateurs contiennent malheureusement des versions du BIOS "
"défectueuses.  Il est parfois impossible d'amorcer l'&d-i; à partir d'une "
"clé USB même si existe l'option appropriée dans le menu de configuration et "
"la clé est choisie comme périphérique d'amorçage prioritaire.  Sur certains "
"systèmes, on peut forcer l'amorçage en changeant le type de périphérique, de "
"\"USB harddisk\" ou \"USB stick\" à \"USB ZIP\" ou \"USB CDROM\".  En "
"particulier, si vous utilisez une image isohybrid de CD/DVD sur une clé USB "
"(voyez <xref linkend=\"usb-copy-isohybrid\"/>), modifier le type de "
"périphérique à \"USB CDROM\" peut servir pour les BIOS qui ne permettent pas "
"l'amorçage sur une clé en mode \"USB harddisk\"."

Reply to: