[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] ddp://release-notes/issues.po



Bonjour Thomas,

voici quelques propositions, après relecture rapide du fichier complet.

Amicalement,

Cédric
--- /tmp/issues.po	2012-08-08 08:25:02.000000000 +0200
+++ /tmp/issues.cb.po	2012-08-08 15:07:36.000000000 +0200
@@ -51,8 +51,8 @@
 "Parfois, des changements ont des effets de bord que nous ne pouvons pas "
 "raisonnablement éviter sans nous exposer à des bogues à un autre endroit. "
 "Cette section documente les problèmes que nous connaissons. Veuillez "
-"également lire l'errata, la documentation des paquets concernés, les "
-"rapports de bogue et les autres sources d'informations mentionnées en <xref "
+"également lire les errata, la documentation des paquets concernés, les "
+"rapports de bogues et les autres sources d'informations mentionnées en <xref "
 "linkend=\"morereading\"/>."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
@@ -113,8 +113,8 @@
 "programs that perform LDAP searches like <systemitem role =\"package\">sudo-"
 "ldap</systemitem>."
 msgstr ""
-"Une caractéristique de la bibliothèque de cryptographie utilisée par la "
-"bibliothèque <acronym>LDAP</acronym> entraîne l'échec des programmes qui "
+"Une caractéristique des bibliothèques de cryptographie utilisée par les "
+"bibliothèques <acronym>LDAP</acronym> entraîne l'échec des programmes qui "
 "utilisent <acronym>LDAP</acronym> et essaient de modifier leurs privilèges "
 "effectifs, lors de connections vers un serveur <acronym>LDAP</acronym> "
 "utilisant <acronym>TLS</acronym> ou <acronym>SSL</acronym>. Cela peut "
@@ -154,7 +154,7 @@
 "le démon de cache NSS (<systemitem role=\"package\">nscd</systemitem>), dont "
 "vous devez évaluer la pertinence dans votre environnement avant "
 "installation. Comme alternative à <systemitem role=\"package\">nscd</"
-"systemitem>, vous pouvez considérer <systemitem role=\"package\">unscd</"
+"systemitem>, vous pouvez envisager <systemitem role=\"package\">unscd</"
 "systemitem>."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><para>
@@ -199,14 +199,14 @@
 msgstr ""
 "Debian &release; inclut plusieurs moteurs de navigateur web qui sont "
 "affectés par un flot continu de vulnérabilités de sécurité. Ce taux élevé de "
-"vulnérabilités et le manque partiel de prise en charge amont sous la forme "
-"de branches maintenues à long terme, rendent difficile la prise en charge de "
-"ces navigateurs avec des corrections de sécurité rétro-portées. De plus, les "
+"vulnérabilités ainsi que le manque partiel de prise en charge amont sous la forme "
+"de branches maintenues à long terme rendent difficile la prise en charge de "
+"ces navigateurs avec des corrections de sécurité rétroportées. De plus, les "
 "interdépendances des bibliothèques rendent impossible la mise à niveau vers "
-"une nouvelle version. Par conséquent les navigateurs construits au dessus "
+"une nouvelle version. Par conséquent les navigateurs basés sur "
 "des moteurs qtwebkit et khtml sont inclus dans &Releasename; mais non "
 "couverts par une prise en charge complète de la sécurité. Nous ferons un "
-"effort pour trouver et rétro-porter les corrections de sécurité, mais en "
+"effort pour trouver et rétroporter les corrections de sécurité, mais en "
 "général ces navigateurs ne devraient pas être utilisés sur des sites web non "
 "fiables."
 
@@ -221,7 +221,7 @@
 "Pour un usage général de navigation web, nous recommandons les navigateurs "
 "basés sur le moteur xulrunner de Mozilla (Iceweasel et Iceape), les "
 "navigateurs basés sur le moteur Webkit (par exemple Epiphany) ou Chromium. "
-"Xulrunner a un historique de bon rétro-portage pour des versions plus "
+"Xulrunner a un historique de bon rétroportage pour des versions plus "
 "anciennes parmi les cycles de publications précédents."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><para>
@@ -233,7 +233,7 @@
 "for the webkit library itself)."
 msgstr ""
 "Chromium &mdash; qui est pourtant basé sur le code de Webkit&mdash; est un "
-"paquet indépendant. C'est à dire que si le rétro-portage n'était plus "
+"paquet indépendant. C'est à dire que si le rétroportage n'était plus "
 "possible, il resterait la possibilité de mettre à niveau vers la dernière "
 "version amont (ce qui n'est pas possible pour la bibliothèque webkit elle-"
 "même)."
@@ -277,7 +277,7 @@
 "<command>suidperl</command> a été retiré en amont avec la version 5.12. Le "
 "paquet <systemitem role=\"package\">perl-suid</systemitem> qui était fourni "
 "dans Debian a donc été retiré également. Les alternatives possibles incluent "
-"l'utilisation d'une simple enveloppe (<q>wrapper</q>) C setuid pour exécuter "
+"l'utilisation d'un simple enrobage (<q>wrapper</q>) setuid en langage C pour exécuter "
 "un script perl depuis un emplacement écrit en dur, ou un outil plus général "
 "tel que sudo."
 

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: