[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[TAF] wml://users/{org/sron,org/bayour_com,com/stabilys}.wml



Bonjour,

< message très largement inspiré de ceux de David :) >

L'espace utilisateurs du site est en train d'être mis à jour, trois
fichiers doivent être rafraîchis. Il y a moyen de consulter les
différentiels de la VO en ligne :

http://alioth.debian.org/scm/viewvc.php/webwml/english/users/org/sron.wml?root=webwml&view=diff&r1=1.1&r2=1.3&diff_format=h
http://alioth.debian.org/scm/viewvc.php/webwml/english/users/org/bayour_com.wml?root=webwml&view=diff&r1=1.2&r2=1.3&diff_format=h
http://alioth.debian.org/scm/viewvc.php/webwml/english/users/com/stabilys.wml?root=webwml&view=diff&r1=1.1&r2=1.2&diff_format=h

Les fichiers complets aussi :

http://alioth.debian.org/scm/viewvc.php/*checkout*/webwml/english/users/org/sron.wml?root=webwml&content-type=text%2Fplain
http://alioth.debian.org/scm/viewvc.php/*checkout*/webwml/english/users/org/bayour_com.wml?root=webwml&content-type=text%2Fplain
http://alioth.debian.org/scm/viewvc.php/*checkout*/webwml/english/users/com/stabilys.wml?root=webwml&content-type=text%2Fplain

N'hésitez pas à manifester votre envie de participer à la traduction du
site en répondant à ce message avec pour sujet :

> [ITT] wml://users/{org/sron,org/bayour_com,com/stabilys}.wml

Comment procéder pour traduire :

Comme le site n'est pas encore compatible avec les outils de traduction
classiques, il suffit d'éditer les fichiers joints, et de les renvoyer
sur la liste une fois mis à jour en répondant à votre ITT avec pour sujet :

> [RFR] wml://users/{org/sron,org/bayour_com,com/stabilys}.wml

Une fois « suffisamment » de relectures envoyées et la synthèse faite,
envoyez vos fichiers à jour en réponse à votre RFR dans un message ayant
pour sujet :

> [LCFC] wml://users/{org/sron,org/bayour_com,com/stabilys}.wml

Quelques jours après, en absence de nouvelles corrections (sinon
renvoyez un bilan en LCFC2), un membre de l'équipe mettra à jour le
fichier sur le site et clôturera ce fil avec un DONE.

Amicalement,
Thomas




Attachment: signature.asc
Description: OpenPGP digital signature


Reply to: