[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po-debconf://fglrx-driver/fr.po



Relecture.


> #. Type: boolean
> #. Description
> #: ../libfglrx.templates:2001
> msgid ""
> "The following graphics chipset found in your system is no longer handled by "
> "the fglrx driver:"
> msgstr ""
> "Les jeux de composants graphiques suivants trouvés sur cettemachine ne sont "
> "plus gérés par le  pilote fglrx :"

s/cettemachine/cette machine/ et un espace de trop avant « pilote » 


> #. Type: boolean
> #. Description
> #: ../libfglrx.templates:2001
> msgid ""
> "The above card requires the free Radeon driver in the package xserver-xorg-"
> "video-radeon. Before the Radeon driver can be used you must remove fglrx "
> "configuration from xorg.conf (and xorg.conf.d/) and purge (not just remove) "
> "the fglrx-driver package."
> msgstr ""
> "Cette carte a besoin du pilote libre Radeon fourni par le paquet xserver-"
> "xorg-video-radeon. Avant depouvoir l'utiliser, il est nécessaire de "


s/depouvoir/de pouvoir/


> #. Type: note
> #. Description
> #: ../fglrx-driver.templates:3001
> msgid "Fglrx driver is still enabled in xorg.conf"
> msgstr "Pilote fglrx toujours activé dans xorg.conf"

Pourquoi ne pas faire une vraie phrase ici ? (Le pilote fglrx est ...)


> #. Type: note
> #. Description
> #: ../fglrx-driver.templates:3001
> msgid ""
> "The fglrx driver was just removed, but it is still enabled in the Xorg "
> "configuration. X cannot be (re-)started successfully until fglrx is disabled "
> "in the following config file(s):"
> msgstr ""
> "Le pilote fglrx aété supprimé  mais est toujours utilisé dans la "

s/aété/a été/ et un espace de trop avant « mais ».



Reply to: