Bonjour Julien,
À vue de nez, la version à laquelle tu fais référence avec le premier
On Sat, May 26, 2012 at 11:51:21PM +0200, JLambot wrote:
> Bonjour
> J'ai entamé la lecture de ce manuel
> http://live.debian.net/manual/html/live-manual.fr.html . Est-ce la dernière
> version "stable"? Elle ne correspond pas à ce qu'on trouve sur:
> http://live.debian.net/manual-2.x/
> Comment puis je y contribuer? POedit fait il l'affaire?
lien correspond à http://live.debian.net/manual-3.x/.
Le manuel utilise po4a, et donc tu peux utiliser POedit si tu veux
contribuer à sa traduction. Je viens de télécharger les sources du
paquet live-manual, effectivement, certains fichiers méritent une mise à
jour :
about_manual.ssi.po 13 messages non traduits.
live-manual.ssm.po 24 messages non traduits.
project_bugs.ssi.po 2 messages non traduits.
project_coding-style.ssi.po 8 messages non traduits.
project_procedures.ssi.po 27 messages non traduits.
style_guide.ssi.po 110 messages non traduits.
user_basics.ssi.po 30 messages non traduits.
user_customization-binary.ssi.po 4 messages non traduits.
user_customization-contents.ssi.po 4 messages non traduits.
user_customization-installer.ssi.po 2 messages non traduits.
user_customization-packages.ssi.po 22 messages non traduits.
user_customization-runtime.ssi.po 11 messages non traduits.
user_examples.ssi.po 23 messages non traduits.
user_installation.ssi.po 10 messages non traduits.
user_managing_a_configuration.ssi.po 7 messages non traduits.
user_overview.ssi.po 3 messages non traduits.
Si tu te lances dans la traduction d'un de ces fichiers, envoie sur la
liste un message avec comme sujet
[ITT] po4a://live-manual/nom_du_fichier
Une fois la traduction terminée, envoie le fichier pour relecture sur la
liste, dans le même fil, mais avec cette fois pour sujet
[RFR] po4a://live-manual/nom_du_fichier
Amicalement,
Cédric