[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po://tcosmonittor/fr.po 0t 0f 550u



Bonjour,

suggestions
(sujet du message s/tcosmonittor/tcosmonitor/).

-- 
JP
--- fr.po	2012-05-27 08:07:26.000000000 +0200
+++ jp-fr.po	2012-05-27 13:32:02.000000000 +0200
@@ -22,7 +22,7 @@
 "\n"
 "If you are system administrator, add your user to tcos group."
 msgstr ""
-"L'utilisateur « %s » doit faire partie du groupe « tcos » pour exécuter "
+"L'utilisateur « %s » doit faire partie du groupe « tcos » pour exécuter "
 "tcosmonitor.\n"
 "\n"
 "Si vous êtes administrateur du système, veuillez ajouter votre utilisateur "
@@ -35,17 +35,17 @@
 #: ../tcosmonitor.py:329 ../tcospersonalize.py:562
 #: ../tcos-volume-manager.py:378
 msgid "Exiting"
-msgstr "En train de quitter"
+msgstr "Clôture en cours"
 
 #: ../tcos-devices-ng.py:188
 #, python-format
 msgid "Rebooting in %s seconds"
-msgstr "Va rebooter dans %s secondes"
+msgstr "Redémarrage dans %s secondes"
 
 #: ../tcos-devices-ng.py:190
 #, python-format
 msgid "Shutting down in %s seconds"
-msgstr "Va s'éteindre dans %s secondes"
+msgstr "Extinction dans %s secondes"
 
 #: ../tcos-devices-ng.py:206 ../tcos-devices-ng.py:209
 #, python-format
@@ -53,7 +53,7 @@
 "ERROR during action %(action)s:\n"
 "%(errortxt)s"
 msgstr ""
-"ERREUR durant l'action %(action)s:\n"
+"ERREUR durant l'action %(action)s :\n"
 "%(errortxt)s"
 
 #: ../tcos-devices-ng.py:239
@@ -69,15 +69,15 @@
 #: ../tcos-devices-ng.py:314
 #, python-format
 msgid "Cdrom device %s"
-msgstr "Lecteur Cdrom %s"
+msgstr "Lecteur de CD-ROM %s"
 
 #: ../tcos-devices-ng.py:317
 msgid "Mount Cdrom"
-msgstr "Monter le lecteur Cdrom"
+msgstr "Monter le lecteur de CD-ROM"
 
 #: ../tcos-devices-ng.py:318
 msgid "Umount Cdrom"
-msgstr "Démonter le lecteur Cdrom"
+msgstr "Démonter le lecteur de CD-ROM"
 
 #: ../tcos-devices-ng.py:340
 #, python-format
@@ -94,28 +94,28 @@
 
 #: ../tcos-devices-ng.py:356
 msgid "No floppy detected"
-msgstr "Aucun lecteur de disquettes détecté"
+msgstr "Aucun lecteur de disquette détecté"
 
 #: ../tcos-devices-ng.py:368 ../tcos-devices-ng.py:674
 #: ../tcos-devices-ng.py:680 ../tcos-devices-ng.py:686
 msgid "Floppy"
-msgstr "Lecteur de disquettes"
+msgstr "Lecteur de disquette"
 
 #: ../tcos-devices-ng.py:371
 msgid "Mount Floppy"
-msgstr "Monter le lecteur de disquettes"
+msgstr "Monter le lecteur de disquette"
 
 #: ../tcos-devices-ng.py:372
 msgid "Umount Floppy"
-msgstr "Démonter le lecteur de disquettes"
+msgstr "Démonter le lecteur de disquette"
 
 #: ../tcos-devices-ng.py:382
 msgid "Floppy mounted. Ready for use."
-msgstr "Le lecteur de disquettes est démonté et prêt à être utilisé."
+msgstr "Le lecteur de disquette est monté et prêt à être utilisé."
 
 #: ../tcos-devices-ng.py:384
 msgid "Floppy umounted. You can extract it."
-msgstr "Le lecteur de disquettes est démonté. Vous pouvez le retirer."
+msgstr "Le lecteur de disquette est démonté. Vous pouvez la retirer."
 
 #: ../tcos-devices-ng.py:400
 msgid "Hard disk partition mounted. Ready for use."
@@ -128,16 +128,16 @@
 #: ../tcos-devices-ng.py:425
 msgid "Audio cdrom mounted., you can listen music opening wav files."
 msgstr ""
-"Le cdrom audio est monté, vous pouvez écouter de la musique en ouvrant des "
+"Le CD-ROM audio est monté, vous pouvez écouter de la musique en ouvrant des "
 "fichiers wav."
 
 #: ../tcos-devices-ng.py:427
 msgid "Cdrom mounted. Ready for use."
-msgstr "Le lecteur cdrom est monté et prêt à être utilisé."
+msgstr "Le lecteur de CD-ROM est monté et prêt à être utilisé."
 
 #: ../tcos-devices-ng.py:430
 msgid "Cdrom umounted. You can extract it."
-msgstr "Le lecteur cdrom est démonté. Vous pouvez le retirer."
+msgstr "Le lecteur de CD-ROM est démonté. Vous pouvez le retirer."
 
 #: ../tcos-devices-ng.py:529
 #, python-format
@@ -145,8 +145,8 @@
 "Mounting device %s\n"
 "Please wait..."
 msgstr ""
-"En train de monter le lecteur %s\n"
-"Veuillez patienter ..."
+"Montage en cours du périphérique %s\n"
+"Veuillez patienterâ?¦"
 
 #: ../tcos-devices-ng.py:578
 msgid "Error mounting LTSPFS, check versions of LTSPFS packages"
@@ -158,14 +158,14 @@
 #, python-format
 msgid ""
 "Umounting device %s.\n"
-"Please wait..."
+"Please waitâ?¦"
 msgstr ""
 "En train de démonter le lecteur %s\n"
-"Veuillez patienter ..."
+"Veuillez patienterâ?¦"
 
 #: ../tcos-devices-ng.py:651
 msgid "usbdisk"
-msgstr "disque usb"
+msgstr "disque USB"
 
 #: ../tcos-devices-ng.py:653
 msgid "firewiredisk"
@@ -173,11 +173,11 @@
 
 #: ../tcos-devices-ng.py:678
 msgid "Can't mount floppy"
-msgstr "Impossible de monter le lecteur de disquettes"
+msgstr "Impossible de monter le lecteur de disquette"
 
 #: ../tcos-devices-ng.py:689
 msgid "Can't umount floppy"
-msgstr "Impossible de démonter le lecteur de disquettes"
+msgstr "Impossible de démonter le lecteur de disquette"
 
 #: ../tcos-devices-ng.py:702 ../tcos-devices-ng.py:712
 #: ../tcos-devices-ng.py:723 ../tcos-devices-ng.py:836
@@ -185,15 +185,15 @@
 #: ../tcos-devices-ng.py:879 ../tcos-devices-ng.py:911
 #, python-format
 msgid "Cdrom_%s"
-msgstr "Cdrom_%s"
+msgstr "CD-ROM_%s"
 
 #: ../tcos-devices-ng.py:710
 msgid "Can't mount cdrom"
-msgstr "Impossible de monter le lecteur cdrom"
+msgstr "Impossible de monter le lecteur de CD-ROM"
 
 #: ../tcos-devices-ng.py:726
 msgid "Can't umount cdrom"
-msgstr "Impossible de démonter le lecteur cdrom"
+msgstr "Impossible de démonter le lecteur de CD-ROM"
 
 #: ../tcos-devices-ng.py:742 ../tcos-devices-ng.py:752
 #: ../tcos-devices-ng.py:763
@@ -217,23 +217,23 @@
 "%(vendor)s %(model)s"
 msgstr ""
 "Depuis la console %(hôte)s.\n"
-"Lecteur CDROM USB connecté %(lecteur)s\n"
+"Lecteur de CD-ROM USB connecté %(lecteur)s\n"
 "%(fabricant)s %(modèle)s"
 
 #: ../tcos-devices-ng.py:811
 #, python-format
 msgid "CDROM USB device %s"
-msgstr "Lecteur CDROM USB %s"
+msgstr "Lecteur de CD-ROM USB %s"
 
 #: ../tcos-devices-ng.py:814
 #, python-format
 msgid "Mount CDROM USB device %s"
-msgstr "Monter le lecteur CDROM USB %s"
+msgstr "Monter le lecteur de CD-ROM USB %s"
 
 #: ../tcos-devices-ng.py:815
 #, python-format
 msgid "Umount CDROM USB device %s"
-msgstr "Démonter le lecteur CDROM USB %s"
+msgstr "Démonter le lecteur de CD-ROM USB %s"
 
 #: ../tcos-devices-ng.py:840 ../tcos-devices-ng.py:871
 #: ../tcos-devices-ng.py:1001 ../tcos-devices-ng.py:1012
@@ -251,13 +251,13 @@
 "%(vendor)s %(model)s"
 msgstr ""
 "Depuis la console %(hôte)s.\n"
-"Lecteur CDROM USB déconnecté %(lecteur)s\n"
+"Lecteur de CD-ROM USB déconnecté %(lecteur)s\n"
 "%(fabricant)s %(modèle)s"
 
 #: ../tcos-devices-ng.py:926
 #, python-format
 msgid "Can't umount cdrom usb %s"
-msgstr "Impossible de démonter le lecteur cdrom usb %s"
+msgstr "Impossible de démonter le lecteur de CD-ROM USB %s"
 
 #: ../tcos-devices-ng.py:951
 #, python-format
@@ -336,12 +336,12 @@
 #: ../tcos-devices-ng.py:1206
 #, python-format
 msgid "CDROM USB device %s umounted. You can extract it."
-msgstr "Le lecteur CDROM USB %s est démonté. Vous pouvez le retirer."
+msgstr "Le lecteur de CD-ROM USB %s est démonté. Vous pouvez le retirer."
 
 #: ../tcos-devices-ng.py:1209
 #, python-format
 msgid "CDROM USB device %s mounted. Ready for use."
-msgstr "Le lecteur CDROM USB %s est monté et prêt à être utilisé."
+msgstr "Le lecteur de CD-ROM USB %s est monté et prêt à être utilisé."
 
 #: ../tcos-devices-ng.py:1247
 #, python-format
@@ -389,7 +389,7 @@
 #: ../tcospersonalize.py:521
 #, python-format
 msgid "Really delete config of %s?"
-msgstr "Etes-vous sûr de vouloir effacer la configuration de %s ?"
+msgstr "�tes-vous sûr de vouloir effacer la configuration de %s ?"
 
 #: ../tcospersonalize.py:524
 msgid "Deleted!"
@@ -407,11 +407,11 @@
 #: ../tcos-volume-manager.py:121
 #, python-format
 msgid "ERROR: It appears that TcosXmlRpc is not running on %s."
-msgstr "ERREUR : Il apparaît que TcosXmlRpc n'est pas lancé sur %s"
+msgstr "ERREUR : il apparaît que TcosXmlRpc n'est pas lancé sur %s"
 
 #: ../tcos-volume-manager.py:217
 msgid "Loading channels info..."
-msgstr "En train de charger les informations des canaux ..."
+msgstr "Chargement en cours des informations des canauxâ?¦"
 
 #: ../tcos-volume-manager.py:230
 msgid "Error loading channels info (xauth error)"
@@ -443,7 +443,7 @@
 #: ../tcos-volume-manager.py:332 ../tcosmonitor/extensions/info.py:557
 #, python-format
 msgid "Changing value of %(channel)s channel, to %(value)s%%..."
-msgstr "En train de changer la valeur du %(canal)s canal, à %(valeur)s%% ..."
+msgstr "Changement en cours de la valeur du %(canal)s canal, à %(valeur)s%%�"
 
 #: ../tcos-volume-manager.py:339 ../tcosmonitor/extensions/info.py:564
 #, python-format
@@ -453,17 +453,17 @@
 #: ../tcos-volume-manager.py:346 ../tcosmonitor/extensions/info.py:571
 #, python-format
 msgid "Unmuting %s channel..."
-msgstr "Désactivation de la  sourdine du canal %s ..."
+msgstr "Désactivation de la sourdine du canal %s�"
 
 #: ../tcos-volume-manager.py:351 ../tcosmonitor/extensions/info.py:576
 #, python-format
 msgid "Muting %s channel..."
-msgstr "Activation de la sourdine pour le canal %s ..."
+msgstr "Activation de la sourdine pour le canal %sâ?¦"
 
 #: ../tcos-volume-manager.py:354 ../tcosmonitor/extensions/info.py:579
 #, python-format
 msgid "Status of %(channel)s channel, is \"%(newvalue)s\""
-msgstr "Le statut du %(canal)s canal, est « %(nouvelle valeur)s »"
+msgstr "Le statut du %(canal)s canal, est « %(nouvelle valeur)s »"
 
 #: ../tcosmonitor/TcosDBus.py:94
 msgid "TcosDBus not allowed in local display"
@@ -472,7 +472,7 @@
 #: ../tcosmonitor/TcosDBus.py:122
 #, python-format
 msgid "Seems that tcosxmlrpc isn't running on host=\"%s\""
-msgstr "Il semble que tcosxmlrpc n'est pas lancé sur l'hôte = « %s »"
+msgstr "Il semble que tcosxmlrpc n'est pas lancé sur l'hôte =« %s »"
 
 #: ../tcosmonitor/TcosDBus.py:143
 msgid "tcosxmlrpc ERROR conection unavalaible."
@@ -546,12 +546,12 @@
 #: ../tcosmonitor/shared.py:280 ../tcosmonitor/extensions/clean.py:40
 #: ../tcosmonitor/extensions/clean.py:41
 msgid "Clean info about terminal"
-msgstr "Efface les informations à propos de la console"
+msgstr "Effacer les informations à propos de la console"
 
 #: ../tcosmonitor/shared.py:281 ../tcosmonitor/TcosTrayIcon.py:54
 #: ../tcosmonitor/extensions/reboot.py:40 ../tcosmonitor/TcosTrayIcon2.py:58
 msgid "Reboot"
-msgstr "Redémarre"
+msgstr "Redémarrage"
 
 #: ../tcosmonitor/shared.py:282 ../tcosmonitor/TcosTrayIcon.py:55
 #: ../tcosmonitor/extensions/reboot.py:42 ../tcosmonitor/TcosTrayIcon2.py:59
@@ -560,11 +560,11 @@
 
 #: ../tcosmonitor/shared.py:283 ../tcosmonitor/extensions/lockscreen.py:40
 msgid "Lock screen"
-msgstr "Ecran de vérouillage"
+msgstr "Ã?cran de verrouillage"
 
 #: ../tcosmonitor/shared.py:284 ../tcosmonitor/extensions/lockscreen.py:42
 msgid "Unlock screen"
-msgstr "Ecran de dévérouillage"
+msgstr "�cran de déverrouillage"
 
 #: ../tcosmonitor/shared.py:285 ../tcosmonitor/extensions/italc.py:43
 msgid "Connect to remote screen (iTALC)"
@@ -590,7 +590,7 @@
 
 #: ../tcosmonitor/shared.py:290 ../tcosmonitor/extensions/logout.py:40
 msgid "Logout client"
-msgstr "Déconnecte le client"
+msgstr "Déconnecter le client"
 
 #: ../tcosmonitor/shared.py:291 ../tcosmonitor/extensions/restartxorg.py:41
 msgid "Restart X session with new settings"
@@ -640,7 +640,7 @@
 
 #: ../tcosmonitor/shared.py:301 ../tcosmonitor/extensions/dpms.py:40
 msgid "DPMS Power off monitor"
-msgstr "Eteindre le moniteur avec DPMS"
+msgstr "Ã?teindre le moniteur avec DPMS"
 
 #: ../tcosmonitor/shared.py:302 ../tcosmonitor/extensions/dpms.py:42
 msgid "DPMS Power on monitor"
@@ -656,15 +656,15 @@
 
 #: ../tcosmonitor/shared.py:322 ../tcosmonitor/extensions/reboot.py:43
 msgid "Poweroff all clients"
-msgstr "Eteindre tous les clients"
+msgstr "Ã?teindre tous les clients"
 
 #: ../tcosmonitor/shared.py:323 ../tcosmonitor/extensions/lockscreen.py:41
 msgid "Lock all screens"
-msgstr "Vérouiller tous les écrans"
+msgstr "Verrouiller tous les écrans"
 
 #: ../tcosmonitor/shared.py:324 ../tcosmonitor/extensions/lockscreen.py:43
 msgid "Unlock all screens"
-msgstr "Dévérouiller tous les écrans"
+msgstr "Déverrouiller tous les écrans"
 
 #: ../tcosmonitor/shared.py:325 ../tcosmonitor/extensions/logout.py:41
 msgid "Logout clients"
@@ -713,7 +713,7 @@
 
 #: ../tcosmonitor/shared.py:337 ../tcosmonitor/extensions/dpms.py:41
 msgid "DPMS Power off monitors"
-msgstr "Eteindre les moniteurs avec DPMS"
+msgstr "Ã?teindre les moniteurs avec DPMS"
 
 #: ../tcosmonitor/shared.py:338 ../tcosmonitor/extensions/dpms.py:43
 msgid "DPMS Power on monitors"
@@ -721,7 +721,7 @@
 
 #: ../tcosmonitor/shared.py:339
 msgid "Chat audio conference"
-msgstr "Conférence en en chat audio"
+msgstr "Conférence audio en ligne"
 
 #: ../tcosmonitor/shared.py:340 ../tcosmonitor/extensions/livevnc.py:51
 #: ../ui/tcosmonitor-prefwindow.ui:1342
@@ -731,17 +731,17 @@
 #: ../tcosmonitor/shared.py:538
 #, python-format
 msgid "QUESTION: %(txt)s, RESPONSE %(response)s"
-msgstr "QUESTION: %(txt)s, REPONSE %(réponse)s"
+msgstr "QUESTION : %(txt)s, R�PONSE %(réponse)s"
 
 #: ../tcosmonitor/shared.py:555 ../tcosmonitor/shared.py:566
 #, python-format
 msgid "INFO: %s"
-msgstr "INFO: %s"
+msgstr "INFO : %s"
 
 #: ../tcosmonitor/shared.py:577
 #, python-format
 msgid "ERROR: %s"
-msgstr "ERREUR: %s"
+msgstr "ERREUR : %s"
 
 #: ../tcosmonitor/TcosClassView.py:50 ../tcosmonitor/TcosIconView.py:47
 msgid "IP"
@@ -750,7 +750,7 @@
 #: ../tcosmonitor/TcosClassView.py:51 ../tcosmonitor/TcosIconView.py:48
 #: ../tcosmonitor/TcosListView.py:64
 msgid "Hostname"
-msgstr "nom d'hôte"
+msgstr "Nom d'hôte"
 
 #: ../tcosmonitor/TcosClassView.py:52 ../tcosmonitor/TcosIconView.py:49
 #: ../tcosmonitor/TcosListView.py:76
@@ -769,7 +769,7 @@
 
 #: ../tcosmonitor/TcosClassView.py:55 ../tcosmonitor/TcosIconView.py:52
 msgid "Screen locked"
-msgstr "Ecran vérouillé"
+msgstr "�cran verrouillé"
 
 #: ../tcosmonitor/TcosClassView.py:56 ../tcosmonitor/TcosIconView.py:53
 msgid "Network locked"
@@ -783,7 +783,7 @@
 msgstr ""
 "Veuillez déplacer la souris sur n'importe quel ordinateur pour obtenir un "
 "bref résumé à son propos.\n"
-"Vous pouvez sélectionner et déselectionner plusieurs hôtes en cliquant sur "
+"Vous pouvez sélectionner et désélectionner plusieurs hôtes en cliquant sur "
 "chacun.\n"
 "Glisser/Déposer les hôtes sur des positions et sauvegarder en cliquant sur "
 "le bouton droit de la souris."
@@ -825,7 +825,7 @@
 
 #: ../tcosmonitor/TcosTrayIcon.py:232 ../tcosmonitor/TcosTrayIcon2.py:351
 msgid "Usb flash"
-msgstr "Clé usb"
+msgstr "Clé USB"
 
 #: ../tcosmonitor/TcosTrayIcon.py:234 ../tcosmonitor/TcosTrayIcon2.py:353
 msgid "Mount USB1"
@@ -842,21 +842,21 @@
 "Please verify user and password in prefences!"
 msgstr ""
 "Impossible de se connecter à tcosxmlrpc.\n"
-"Veuillez vérifier l'utilisateur et son mot de passe dnas les préférences !"
+"Veuillez vérifier l'utilisateur et son mot de passe dans les préférences !"
 
 #: ../tcosmonitor/extensions/lockscreen.py:81
 #, python-format
 msgid "Do you want to lock the following screens: %s?"
-msgstr "Voulez-vous vérouiller les écrans suivants : %s ?"
+msgstr "Voulez-vous verrouiller les écrans suivants : %s ?"
 
 #: ../tcosmonitor/extensions/lockscreen.py:90
 #, python-format
 msgid "Do you want to unlock the following screens: %s?"
-msgstr "Voulez-vous dévérouiller les écrans suivants : %s ?"
+msgstr "Voulez-vous déverrouiller les écrans suivants : %s ?"
 
 #: ../tcosmonitor/extensions/appsmsg.py:64
 msgid "Clients not connected"
-msgstr "Clients non-connectés"
+msgstr "Clients non connectés"
 
 #: ../tcosmonitor/extensions/appsmsg.py:87
 #, python-format
@@ -905,7 +905,7 @@
 "Error while exec remote app:\n"
 "Reason: %s"
 msgstr ""
-"Un erreur s'est produite lors de l'exécution de l'application distante :\n"
+"Une erreur s'est produite lors de l'exécution de l'application distante :\n"
 "Raison : %s"
 
 #: ../tcosmonitor/extensions/appsmsg.py:360
@@ -941,7 +941,7 @@
 
 #: ../tcosmonitor/extensions/screenshot.py:75
 msgid "Trying to order terminal to do a screenshot..."
-msgstr "Essai d'ordre à la console de réaliser une capture d'écran ..."
+msgstr "Essai d'enjoindre la console de réaliser une capture d'écran�"
 
 #: ../tcosmonitor/extensions/screenshot.py:87
 msgid "Get another screenshot"
@@ -955,7 +955,7 @@
 #: ../tcosmonitor/extensions/screenshot.py:125
 #, python-format
 msgid "Screenshot of %s, done."
-msgstr "Capture d'écran de %s, faîte."
+msgstr "Capture d'écran de %s, faite."
 
 #: ../tcosmonitor/extensions/screenshot.py:139
 msgid "Save Screenshot"
@@ -964,7 +964,7 @@
 #: ../tcosmonitor/extensions/screenshot.py:151
 msgid "Select file to save screenshot..."
 msgstr ""
-"Veuillez sélectionner un fichier pour enregistrer la capture d'écran ..."
+"Veuillez sélectionner un fichier pour enregistrer la capture d'écran�"
 
 #: ../tcosmonitor/extensions/screenshot.py:155
 #, python-format
@@ -973,7 +973,7 @@
 
 #: ../tcosmonitor/extensions/screenshot.py:159
 msgid "Image Files ( *.png, *.jpg)"
-msgstr "Fichiers image ( *.png, *.jpg)"
+msgstr "Fichiers image (*.png, *.jpg)"
 
 #: ../tcosmonitor/extensions/screenshot.py:169
 msgid "File must be png or jpg."
@@ -1002,7 +1002,7 @@
 "Please read configuration requeriments in:\n"
 "/usr/share/doc/tcosmonitor/README.rsync"
 msgstr ""
-"TcosMonitor a besoin d'une configuration spécifique pour utiliser le démon "
+"TcosMonitor a besoin d'une configuration spécifique du démon "
 "rsync pour envoyer des fichiers.\n"
 "\n"
 "Veuillez lire les prérequis de configuration dans : \n"
@@ -1012,7 +1012,7 @@
 #: ../tcosmonitor/extensions/sendfiles.py:176
 #: ../tcosmonitor/extensions/sendfiles.py:270
 msgid "Waiting for send files..."
-msgstr "Attente de l'envoi des fichiers ..."
+msgstr "Attente de l'envoi des fichiersâ?¦"
 
 #: ../tcosmonitor/extensions/sendfiles.py:93
 #: ../tcosmonitor/extensions/sendfiles.py:95
@@ -1076,7 +1076,7 @@
 #: ../tcosmonitor/extensions/sendfiles.py:125
 #: ../tcosmonitor/extensions/sendfiles.py:220
 msgid "Select file or files..."
-msgstr "Veuillez sélectionner le ou les fichiers ..."
+msgstr "Veuillez sélectionner le ou les fichiers�"
 
 #: ../tcosmonitor/extensions/sendfiles.py:178
 #: ../tcosmonitor/extensions/sendfiles.py:272
@@ -1100,7 +1100,7 @@
 #: ../tcosmonitor/extensions/info.py:91
 #, python-format
 msgid "Connecting with %s to retrieve some info..."
-msgstr "En train de se connecter à %s pour rapatrier des informations ..."
+msgstr "Connexion en cours avec %s pour rapatrier des informationsâ?¦"
 
 #: ../tcosmonitor/extensions/info.py:117
 msgid "Tcos info"
@@ -1108,7 +1108,7 @@
 
 #: ../tcosmonitor/extensions/info.py:120
 msgid "PXES info"
-msgstr "Informations à propos de PXES"
+msgstr "Informations à propos de PXE"
 
 #: ../tcosmonitor/extensions/info.py:123
 msgid "LTSP info"
@@ -1135,7 +1135,7 @@
 
 #: ../tcosmonitor/extensions/info.py:139
 msgid "Ip address: "
-msgstr "Adresse ip : "
+msgstr "Adresse IP : "
 
 #: ../tcosmonitor/extensions/info.py:140
 msgid "TcosXmlRpc version: "
@@ -1153,7 +1153,7 @@
 msgid "Date of thin client: "
 msgstr "Date du client léger : "
 
-#: ../tcosmonitor/extensions/info.py:152
+#: ../tcosmonitor/extensions/info.py:15
 msgid "Uptime: "
 msgstr "Temps de disponibilité : "
 
@@ -1395,7 +1395,7 @@
 
 #: ../tcosmonitor/extensions/info.py:520
 msgid "Default Sink"
-msgstr "Evier par défaut"
+msgstr "Sortie par défaut"
 
 #: ../tcosmonitor/extensions/info.py:521
 msgid "Default Source"
@@ -1444,7 +1444,7 @@
 #: ../tcosmonitor/extensions/reboot.py:61
 #, python-format
 msgid "Pc will reboot in %s seconds"
-msgstr "Le Pc redémarrera dans %s secondes"
+msgstr "Le PC redémarrera dans %s secondes"
 
 #: ../tcosmonitor/extensions/reboot.py:58
 #, python-format
@@ -1460,7 +1460,7 @@
 #: ../tcosmonitor/extensions/reboot.py:80
 #, python-format
 msgid "Pc will shutdown in %s seconds"
-msgstr "Le Pc va s'éteindre dans %s secondes"
+msgstr "Le PC va s'éteindre dans %s secondes"
 
 #: ../tcosmonitor/extensions/reboot.py:77
 #, python-format
@@ -1488,10 +1488,10 @@
 "\n"
 "Exe by root: adduser %s tcos"
 msgstr ""
-"Afin de dévérouiller la connexion Internet vous devez faire partie du groupe "
-"« tcos ».\n"
+"Afin de déverrouiller la connexion Internet vous devez faire partie du groupe "
+"« tcos ».\n"
 "\n"
-"Exécuter par root : adduser %s tcos"
+"Exécutez par le superutilisateur : adduser %s tcos"
 
 #: ../tcosmonitor/extensions/tcosnetcontroller.py:77
 #: ../tcosmonitor/extensions/tcosnetcontroller.py:151
@@ -1543,7 +1543,7 @@
 #: ../tcosmonitor/extensions/videolan.py:359
 #: ../tcosmonitor/extensions/videolan.py:594
 msgid "Waiting for start video transmission..."
-msgstr "En attente du démarrage de la transmission vidéo ..."
+msgstr "En attente du démarrage de la transmission vidéo�"
 
 #: ../tcosmonitor/extensions/videolan.py:167
 #: ../tcosmonitor/extensions/videolan.py:367
@@ -1565,7 +1565,7 @@
 "Running in broadcast video transmission to user %(host)s. Broadcast Nº "
 "%(count)s"
 msgstr ""
-"Transmission vidéo en cours pour l'utilisateur %s(hôte)s. Diffusion N° %s"
+"Transmission vidéo en cours pour l'utilisateur %s(hôte)s. Diffusion N° %"
 "(compte)s"
 
 #: ../tcosmonitor/extensions/videolan.py:311
@@ -1581,7 +1581,7 @@
 #: ../tcosmonitor/extensions/videolan.py:315
 #: ../tcosmonitor/extensions/videolan.py:545
 msgid "Play SVCD/VCD"
-msgstr "Jouer SVCD/VCD"
+msgstr "Jouer le SVCD/VCD"
 
 #: ../tcosmonitor/extensions/videolan.py:316
 #: ../tcosmonitor/extensions/videolan.py:546
@@ -1595,11 +1595,11 @@
 "then press enter to send clients..."
 msgstr ""
 "Veuillez d'abord sélectionner le chapitre du DVD ou jouer le film\n"
-"puis appuyer sur entrée pour l'envoyer aux clients ..."
+"puis appuyer sur entrée pour l'envoyer aux clients�"
 
 #: ../tcosmonitor/extensions/videolan.py:370
 msgid "Lock keyboard and mouse on client?"
-msgstr "Vérouiller le clavier et la souris sur le client ?"
+msgstr "Verrouiller le clavier et la souris sur le client ?"
 
 #: ../tcosmonitor/extensions/videolan.py:444
 msgid "Video broadcast stopped."
@@ -1607,12 +1607,12 @@
 
 #: ../tcosmonitor/extensions/videolan.py:605
 msgid "Lock keyboard and mouse on clients?"
-msgstr "Vérouiller le clavier et la souris sur les clients ?"
+msgstr "Verrouiller le clavier et la souris sur les clients ?"
 
 #: ../tcosmonitor/extensions/videolan.py:643
 #, python-format
 msgid "Running in broadcast video transmission. Broadcast Nº %s"
-msgstr "Transmission vidéo en cours. Diffusion N° %s"
+msgstr "Transmission vidéo en cours. Diffusion N° %s"
 
 #: ../tcosmonitor/extensions/restartxorg.py:51
 #, python-format
@@ -1622,7 +1622,7 @@
 #: ../tcosmonitor/extensions/restartxorg.py:64
 #, python-format
 msgid "%s is not supported to restart Xorg!"
-msgstr "%s n'est pas supportée pour redémarrer Xorg !"
+msgstr "%s ne gère pas le redémarrage Xorg !"
 
 #: ../tcosmonitor/extensions/restartxorg.py:78
 msgid "No thin clients found."
@@ -1632,7 +1632,7 @@
 #, python-format
 msgid "Do you want to restart X screens (only thin clients):%s?"
 msgstr ""
-"Voulez-vous rédemarrer les écrans X (sur les clients légers seulement) : %s"
+"Voulez-vous redémarrer les écrans X (sur les clients légers seulement) : %s"
 
 #: ../tcosmonitor/extensions/italc.py:51 ../tcosmonitor/extensions/vnc.py:135
 msgid "No user logged."
@@ -1645,17 +1645,17 @@
 #: ../tcosmonitor/extensions/tcospersonalize.py:54
 #, python-format
 msgid "%s is not supported to personalize!"
-msgstr "%s ne supporte pas la personnalisation !"
+msgstr "%s ne gère pas la personnalisation !"
 
 #: ../tcosmonitor/extensions/vnc.py:71
 #, python-format
 msgid "Do you want to start demo mode the following users: %s?"
 msgstr ""
-"Voulez-vous démarrer le mode démonstration pour l'utilisateur suivant : %s ?"
+"Voulez-vous démarrer le mode démonstration pour les utilisateurs suivants : %s ?"
 
 #: ../tcosmonitor/extensions/vnc.py:83
 msgid "Waiting for start demo mode..."
-msgstr "En attente du démarrage du mode démonstration ..."
+msgstr "En attente du démarrage du mode démonstration�"
 
 #: ../tcosmonitor/extensions/vnc.py:116 ../tcosmonitor/extensions/vnc.py:426
 #, python-format
@@ -1665,12 +1665,12 @@
 #: ../tcosmonitor/extensions/vnc.py:127
 #, python-format
 msgid "Running in demo mode from server. Demo Nº %s"
-msgstr "Mode démonstration en cours depuis le serveur. Démonstration N° %s"
+msgstr "Mode démonstration en cours depuis le serveur. Démonstration N° %s"
 
 #: ../tcosmonitor/extensions/vnc.py:149 ../tcosmonitor/extensions/vnc.py:369
 #, python-format
 msgid "Connecting with %s to start VNC support"
-msgstr "En train de se connecter à %s pour démarrer l'assistance VNC"
+msgstr "Connexion en cours avec %s pour démarrer l'assistance VNC"
 
 #: ../tcosmonitor/extensions/vnc.py:178
 #, python-format
@@ -1683,7 +1683,7 @@
 
 #: ../tcosmonitor/extensions/vnc.py:182
 msgid "Waiting for start of VNC server..."
-msgstr "En attente du démarrage du serveur VNC ..."
+msgstr "En attente du démarrage du serveur VNC�"
 
 #: ../tcosmonitor/extensions/vnc.py:211
 msgid "Can't start VNC, please add X11VNC support"
@@ -1700,7 +1700,7 @@
 #: ../tcosmonitor/extensions/vnc.py:269
 #, python-format
 msgid "VNC host %s"
-msgstr "hôte VNC %s"
+msgstr "Hôte VNC %s"
 
 #: ../tcosmonitor/extensions/vnc.py:281
 msgid "Switch to fullscreen"
@@ -1727,14 +1727,14 @@
 #, python-format
 msgid "Waiting for start demo mode from user %s..."
 msgstr ""
-"En attente du démarrage du mode démonstration depuis l'utilisateur %s ..."
+"En attente du démarrage du mode démonstration depuis l'utilisateur %s�"
 
 #: ../tcosmonitor/extensions/vnc.py:446
 #, python-format
 msgid "Running in demo mode from user %(host)s. Demo Nº %(count)s"
 msgstr ""
-"Mode démonstration en cours depuis l'utilisateur %s(hôte)s. Démonstration N° "
-"s(compte)s"
+"Mode démonstration en cours depuis l'utilisateur %(hôte)s. Démonstration N° "
+"%(compte)s"
 
 #: ../tcosmonitor/extensions/vnc.py:501
 msgid "Demo mode off."
@@ -1750,8 +1750,8 @@
 msgstr ""
 "le Réveil Par le Réseau ne fonctionne qu'avec une liste statique.\n"
 "\n"
-"Veuillez activer la méthode de scan « statique » dans Préférences\n"
-"et le support de (réveil par le réseau) dans le bios des clients."
+"Veuillez activer la méthode de scan « statique » dans Préférences\n"
+"et la gestion (réveil par le réseau) dans le BIOS des clients."
 
 #: ../tcosmonitor/extensions/wakeonlan.py:54
 #, python-format
@@ -1762,7 +1762,7 @@
 #: ../tcosmonitor/extensions/wakeonlan.py:91
 #, python-format
 msgid "No register MAC address for ip: \"%s\""
-msgstr "Aucun adresse MAC enregistrée pour l'adresse ip : « %s »"
+msgstr "Aucune adresse MAC enregistrée pour l'adresse IP : « %s »"
 
 #: ../tcosmonitor/extensions/wakeonlan.py:71
 #: ../tcosmonitor/extensions/wakeonlan.py:98
@@ -1801,12 +1801,12 @@
 msgid ""
 "ALERT: There are some system process hidden. Enable it in Preferences dialog."
 msgstr ""
-"ALERTE : Il y a des processus systèmes cachés. Veuillez l'activer dans le "
+"ALERTE : il y a des processus systèmes cachés. Veuillez l'activer dans le "
 "menu Préférences."
 
 #: ../tcosmonitor/extensions/viewproc.py:85
 msgid "Pid"
-msgstr "Pid"
+msgstr "PID"
 
 #: ../tcosmonitor/extensions/viewproc.py:86
 msgid "Process command"
@@ -1818,7 +1818,7 @@
 
 #: ../tcosmonitor/extensions/viewproc.py:127
 msgid "Are you sure you want to stop this process?"
-msgstr "Etes-vous sur de vouloir arrêter ce processus ?"
+msgstr "�tes-vous sur de vouloir arrêter ce processus ?"
 
 #: ../tcosmonitor/extensions/viewproc.py:136
 #, python-format
@@ -1837,12 +1837,12 @@
 #: ../tcosmonitor/extensions/audiortp.py:50
 #: ../ui/tcosmonitor-prefwindow.ui:1507
 msgid "Audio chat conference"
-msgstr "Conférence audio"
+msgstr "Conférence audio en ligne"
 
 #: ../tcosmonitor/extensions/audiortp.py:51
 #: ../ui/tcosmonitor-mainwindow.ui:275
 msgid "Audio chat list"
-msgstr "Liste du chat audio"
+msgstr "Liste des discussions en ligne"
 
 #: ../tcosmonitor/extensions/audiortp.py:52
 msgid "Send audio conference (from this host)"
@@ -1850,11 +1850,11 @@
 
 #: ../tcosmonitor/extensions/audiortp.py:73
 msgid "Emission"
-msgstr "Emission"
+msgstr "Ã?mission"
 
 #: ../tcosmonitor/extensions/audiortp.py:79
 msgid "State"
-msgstr "Etat"
+msgstr "Ã?tat"
 
 #: ../tcosmonitor/extensions/audiortp.py:83
 msgid "Channel"
@@ -1867,8 +1867,8 @@
 "Your pulseaudio server is too old.\n"
 "Is required pulseaudio version >= 0.9.10"
 msgstr ""
-"Votre serveur pulseaudio est trop ancine.\n"
-"La version de pulseaudio requise doit être >= 0.9.10"
+"Votre serveur pulseaudio est trop ancien.\n"
+"La version de pulseaudio requise doit être >= 0.9.10"
 
 #: ../tcosmonitor/extensions/audiortp.py:238
 #, python-format
@@ -1883,7 +1883,7 @@
 
 #: ../tcosmonitor/extensions/audiortp.py:267
 msgid "Waiting for start audio conference..."
-msgstr "En attente du démarrage de la conférence audio ..."
+msgstr "En attente du démarrage de la conférence audio�"
 
 #: ../tcosmonitor/extensions/audiortp.py:295
 #: ../tcosmonitor/extensions/audiortp.py:390
@@ -1894,7 +1894,7 @@
 #: ../tcosmonitor/extensions/audiortp.py:305
 #, python-format
 msgid "Running in audio conference from server. Conference Nº %s"
-msgstr "Conférence audio en cours depuis le serveur. Conférence N° %s"
+msgstr "Conférence audio en cours depuis le serveur. Conférence N° %s"
 
 #: ../tcosmonitor/extensions/audiortp.py:316
 msgid "Can't start conference mode, user is not logged"
@@ -1915,44 +1915,44 @@
 #, python-format
 msgid "Waiting for start audio conference from user %s..."
 msgstr ""
-"En attente du démarrage de la conférence audio avec l'utilisateur %s ..."
+"En attente du démarrage de la conférence audio avec l'utilisateur %s�"
 
 #: ../tcosmonitor/extensions/audiortp.py:400
 #, python-format
 msgid "Running in audio conference from user %(host)s. Conference Nº %(count)s"
 msgstr ""
-"Conférence audio en cours avec l'utilisateur %s(hôte)s. Conférence N° "
-"%(compte)s"
+"Conférence audio en cours avec l'utilisateur %s(hôte)s. Conférence N° %"
+"(compte)s"
 
 #: ../tcosmonitor/extensions/audiortp.py:416
 #, python-format
 msgid "Do you want to start audio chat conference to the following users: %s?"
 msgstr ""
-"Voulez-vous démarrer la conférence audio avec les utilisateurs suivants : "
+"Voulez-vous démarrer la conférence audio en ligne avec les utilisateurs suivants : "
 "%s ?"
 
 #: ../tcosmonitor/extensions/audiortp.py:421
 #, python-format
 msgid "You have entered in audio chat conference. Participants: %s"
-msgstr "Vous avez rejoint la conférence audio. Participants : %s"
+msgstr "Vous avez rejoint la conférence audio en ligne. Participants : %s"
 
 #: ../tcosmonitor/extensions/audiortp.py:443
 msgid "Waiting for start audio chat conference..."
-msgstr "En attente du démarrage de la conférence audio ..."
+msgstr "En attente du démarrage de la conférence audio en ligne�"
 
 #: ../tcosmonitor/extensions/audiortp.py:449
 msgid "Do you want to connect to this audio chat conference now?"
-msgstr "Voulez-vous vous connecter à cette conférence audio maintenant ?"
+msgstr "Voulez-vous vous connecter à cette conférence audio en ligne maintenant ?"
 
 #: ../tcosmonitor/extensions/audiortp.py:483
 #, python-format
 msgid "Running in audio chat conference with %s clients."
-msgstr "Conférence audio en cours avec %s clients."
+msgstr "Conférence audio en ligne en cours avec %s clients."
 
 #: ../tcosmonitor/extensions/audiortp.py:495
 #, python-format
 msgid "Running in audio chat conference. Conference Nº %s"
-msgstr "Conférence audio en cours. Conférence N° %s"
+msgstr "Conférence audio en ligne en cours. Conférence N° %s"
 
 #: ../tcosmonitor/extensions/audiortp.py:521
 msgid "Conference mode off."
@@ -1960,7 +1960,7 @@
 
 #: ../tcosmonitor/extensions/audiortp.py:540
 msgid "Audio chat conference off."
-msgstr "Conférence audio arrêté."
+msgstr "Conférence audio en ligne arrêté."
 
 #: ../tcosmonitor/TcosXmlRpc.py:85
 msgid ""
@@ -1981,7 +1981,7 @@
 
 #: ../tcosmonitor/TcosListView.py:92
 msgid "Screen Blocked"
-msgstr "Ecran bloqué"
+msgstr "�cran bloqué"
 
 #: ../tcosmonitor/TcosListView.py:97
 msgid "Num of process"
@@ -1989,7 +1989,7 @@
 
 #: ../tcosmonitor/TcosListView.py:112
 msgid "Sel"
-msgstr "Selection"
+msgstr "Sélection"
 
 #: ../tcosmonitor/TcosListView.py:148
 #, python-format
@@ -2004,7 +2004,7 @@
 #: ../tcosmonitor/TcosTrayIcon2.py:156
 #, python-format
 msgid "CDROM: %s"
-msgstr "CDROM : %s"
+msgstr "CD-ROM : %s"
 
 #: ../tcosmonitor/TcosTrayIcon2.py:158
 #, python-format
@@ -2034,8 +2034,8 @@
 #: ../tcosmonitor/ping.py:171
 msgid "Testing if found clients have 8998 or 8999 port open..."
 msgstr ""
-"En train de tester si les clients trouvés ont les ports 8998 et 8999 "
-"ouverts ..."
+"Test en cours pour savoir si les clients trouvés ont les ports 8998 et 8999 "
+"ouvertsâ?¦"
 
 #: ../tcosmonitor/LocalData.py:282
 msgid ""
@@ -2046,8 +2046,8 @@
 msgstr ""
 "Méthode par liste statique sélectionnée mais pas d'hôte dans la liste.\n"
 "\n"
-"Veuillez ouvrir les préférences, cliquer sur « Ouvrir la liste statique des "
-"hôtes » et ajouter des hôtes."
+"Veuillez ouvrir les préférences, cliquer sur « Ouvrir la liste statique des "
+"hôtes » et ajouter des hôtes."
 
 #: ../tcosmonitor/TcosPreferences.py:264
 msgid ""
@@ -2094,11 +2094,11 @@
 #: ../tcosmonitor/ping.py:80
 #, python-format
 msgid "Ping to %s..."
-msgstr "Ping vers %s ..."
+msgstr "Ping vers %sâ?¦"
 
 #: ../tcosmonitor/ping.py:89
 msgid "Waiting for pings..."
-msgstr "En attente des pings ..."
+msgstr "En attente des pingsâ?¦"
 
 #: ../tcosmonitor/ping.py:127 ../tcosmonitor/ping.py:192
 #: ../tcosmonitor/TcosActions.py:185 ../tcosmonitor/TcosActions.py:264
@@ -2113,16 +2113,16 @@
 
 #: ../tcosmonitor/TcosActions.py:162 ../tcosmonitor/TcosActions.py:241
 msgid "Searching for connected hosts..."
-msgstr "En train de chercher des hôtes connectés ..."
+msgstr "Recherche des hôtes connectés�"
 
 #: ../tcosmonitor/TcosActions.py:1019
 msgid "Searching info of hosts..."
-msgstr "En train de chercher des informations sur les hôtes ..."
+msgstr "Recherche des informations sur les hôtes�"
 
 #: ../tcosmonitor/TcosActions.py:1058
 #, python-format
 msgid "Connecting to %s..."
-msgstr "En train de se connecter à %s ..."
+msgstr "Connexion en cours à %s�"
 
 #: ../tcosmonitor/TcosExtensions.py:41
 msgid "Exception:"
@@ -2146,12 +2146,12 @@
 #: ../tcosmonitor/TcosExtensions.py:267
 #, python-format
 msgid "Doing action \"%(action)s\" in %(ip)s..."
-msgstr "En train d'effectuer les actions « %(action)s sur %(ip)s ..."
+msgstr "En train d'effectuer les actions « %(action)s » sur %(ip)s�"
 
 #: ../tcosmonitor/TcosExtensions.py:285
 #, python-format
 msgid "Done action \"%(action)s\" in %(ip)s"
-msgstr "Action « %(action)s effectuée sur %(ip)s ..."
+msgstr "Action « %(action)s » effectuée sur %(ip)s�"
 
 #: ../tcosmonitor/TcosCommon.py:89
 #, python-format
@@ -2162,12 +2162,12 @@
 "in Preferences and report bug.\n"
 "Error=%(error)s"
 msgstr ""
-"Contrôleur des Processus : Une erreur a été trouvée lors de l'exécution de "
+"Contrôleur des Processus : une erreur a été trouvée lors de l'exécution de "
 "%(cmd)s\n"
 "\n"
 "Si le problème persiste, désactivez le Contrôleur de Processus\n"
 "dans Préférences et rapporter un bogue.\n"
-"Erreur = %(erreur)s"
+"Erreur = %(erreur)s"
 
 #: ../ui/tcosmonitor-prefwindow.ui:35 ../ui/tcospersonalize.ui:7
 #: ../ui/tcosmonitor-mainwindow.ui:36
@@ -2248,9 +2248,9 @@
 "\n"
 "Value=0 disable update."
 msgstr ""
-"Mettre à jour la liste des hôtes à chaque seconde sélectionnée.\n"
+"Mettre à jour la liste des hôtes chaque x secondes sélectionnée.\n"
 "\n"
-"Valeur = 0 désactive la mise à jour"
+"Valeur = 0 désactive la mise à jour"
 
 #: ../ui/tcosmonitor-prefwindow.ui:405
 msgid "Cache timeout (seg)"
@@ -2262,10 +2262,10 @@
 "\n"
 "Value=0 disable cache."
 msgstr ""
-"Met en cache des données et le statut de la connexion pendant la durée (en "
+"Mettre en cache des données et le statut de la connexion pendant la durée (en "
 "secondes) sélectionnée.\n"
 "\n"
-"Valeur = 0 désactive la mise en cache."
+"Valeur = 0 désactive la mise en cache."
 
 #: ../ui/tcosmonitor-prefwindow.ui:437
 msgid "Screenshot size:"
@@ -2289,9 +2289,9 @@
 "\n"
 "Value=0 default"
 msgstr ""
-"Expiration en secondes pour les actions\n"
+"Délai en secondes pour les actions\n"
 "\n"
-"Valeur = 0 défaut"
+"Valeur = 0 par défaut"
 
 #: ../ui/tcosmonitor-prefwindow.ui:526
 msgid "SSH remote username"
@@ -2307,7 +2307,7 @@
 "( if you have problems, disable it )"
 msgstr ""
 "<b>Expérimental : Contrôleur de processus </b>\n"
-"(si vous rencontrez des problèmes, désactivez le)"
+"(si vous rencontrez des problèmes, désactivez-le)"
 
 #: ../ui/tcosmonitor-prefwindow.ui:591
 msgid "Actions controlled"
@@ -2315,7 +2315,7 @@
 
 #: ../ui/tcosmonitor-prefwindow.ui:611
 msgid "Block ports: (80,8080... etc)"
-msgstr "Ports bloqués : (80,8080 ... etc)"
+msgstr "Ports bloqués : (80,8080, etc.)"
 
 #: ../ui/tcosmonitor-prefwindow.ui:653 ../ui/tcospersonalize.ui:333
 msgid "Advanced"
@@ -2344,16 +2344,16 @@
 msgstr ""
 "<b>NOTE:</b>\n"
 "Le nom d'utilisateur par défaut est <b>root</b> et le mot de passe par "
-"défaut est  <b>root</b>.\n"
+"défaut est <b>root</b>.\n"
 "\n"
 "Pour <u>les clients légers</u> changez TCOS_ROOT_PASSWD ou utilisez "
 "TcosConfig et régénérez les images de démarrage à nouveau.\n"
 "\n"
 "Pour les utilisateurs <u>autonomes</u> vous pouvez utiliser un compte "
-"système (root) mais ce n'est pas recommandé. Veuillez installer tcos-"
-"standalone et démarrez le avec root. Créer l'utilisateur et le mot de passe, "
+"système (superutilisateur) mais ce n'est pas recommandé. Veuillez installer tcos-"
+"standalone et démarrez le comme superutilisateur. Créez l'utilisateur et le mot de passe, "
 "cela créera un fichier <b>/etc/tcospasswd</b> qui sera utilisé seulement par "
-"TCOS et votre compte root sera sécurisé."
+"TCOS et votre compte superutilisateur sera sécurisé."
 
 #: ../ui/tcosmonitor-prefwindow.ui:772
 msgid "Authentication "
@@ -2401,11 +2401,11 @@
 
 #: ../ui/tcosmonitor-prefwindow.ui:985
 msgid "<b>Show / hide menu items</b>"
-msgstr "<b>Afficher / cacher les entrées du menu</b>"
+msgstr "<b>Afficher/cacher les entrées du menu</b>"
 
 #: ../ui/tcosmonitor-prefwindow.ui:1003
 msgid "Lock and unlock screen"
-msgstr "Vérouiller et déverrouiller l'écran"
+msgstr "Verrouiller et déverrouiller l'écran"
 
 #: ../ui/tcosmonitor-prefwindow.ui:1019
 msgid "Remote SSH shell"
@@ -2477,7 +2477,7 @@
 
 #: ../ui/tcosmonitor-prefwindow.ui:1408
 msgid "<b>Show / hide menu buttons</b>"
-msgstr "<b>Afficher / cacher les boutons du menu</b>"
+msgstr "<b>Afficher/cacher les boutons du menu</b>"
 
 #: ../ui/tcosmonitor-prefwindow.ui:1491
 msgid "Audio conference"
@@ -2485,7 +2485,7 @@
 
 #: ../ui/tcosmonitor-prefwindow.ui:1525
 msgid "Audio Chat control"
-msgstr "Commandes pour le tchat audio"
+msgstr "Commandes pour le dialogue en ligne audio"
 
 #: ../ui/tcosmonitor-prefwindow.ui:1569
 msgid "Menu buttons"
@@ -2501,7 +2501,7 @@
 
 #: ../ui/tcosmonitor-abouttcos.ui:62
 msgid "<b>Version:</b>"
-msgstr "<b>Version:</b>"
+msgstr "<b>Version :</b>"
 
 #: ../ui/tcosmonitor-abouttcos.ui:90
 msgid ""
@@ -2540,7 +2540,7 @@
 "  * Mario Izquierdo <mariodebian at gmail.com>\n"
 "  * Ignacio Vidal <vidal_joshur at gva.es>\n"
 "\n"
-"Contributeurs:\n"
+"Contributeurs :\n"
 "  * Andrés Jimenez\n"
 "  * Quirón\n"
 "\n"
@@ -2580,13 +2580,13 @@
 "meilleure plate-forme pour client léger.\n"
 "\n"
 "Nous travaillons chaque jour durant de longues heures pour faire des "
-"changements et supporter plus de machines et de fonctionnalités.\n"
+"changements et gérer plus de machines et de fonctionnalités.\n"
 "\n"
 "Nous voulons continuer à développer ce logiciel mais avons besoin de votre "
-"aide, si vous utilisez vendez ou modifiez TCOS peut être pourriez faire un "
+"aide, si vous utilisez, vendez ou modifiez TCOS, peut-être pourriez faire un "
 "don au projet.\n"
 "\n"
-"Veuillez cliquer sur la prochaine adresse url pour obtenir des informations."
+"Veuillez cliquer sur la prochaine adresse URL pour obtenir des informations."
 
 #: ../ui/tcosmonitor-abouttcos.ui:370
 msgid "<u>http://wiki.tcosproject.org/TcosProject:Site_support</u>"
@@ -2602,7 +2602,7 @@
 
 #: ../ui/tray.ui:20
 msgid "<big><b>TCOS devices</b></big>"
-msgstr "<big><b>machines TCOS</b></big>"
+msgstr "<big><b>Machines TCOS</b></big>"
 
 #: ../ui/tray.ui:57
 msgid "Hide"
@@ -2626,11 +2626,11 @@
 
 #: ../ui/tcosmonitor-chatwindow.ui:8
 msgid "Chat emission list"
-msgstr "Liste des émissions pour les tchats"
+msgstr "Liste des émissions pour les dialogues en ligne"
 
 #: ../ui/tcosmonitor-chatwindow.ui:17
 msgid "<span size=\"x-large\">Chat emission list</span>"
-msgstr "<span size=\"x-large\">Liste des émissions pour les tchats</span>"
+msgstr "<span size=\"x-large\">Liste des émissions pour les dialogues en ligne</span>"
 
 #: ../ui/tcosmonitor-chatwindow.ui:80
 msgid "Connect"
@@ -2684,7 +2684,7 @@
 
 #: ../ui/tcospersonalize.ui:74
 msgid "Disable Ctrl + Alt + Backspace (for kill Xorg)"
-msgstr "Désactiver Ctrl + Alt + Retour Arrières (pour arrêter Xorg)"
+msgstr "Désactiver Ctrl+Alt+Retour-arrière (pour arrêter Xorg)"
 
 #: ../ui/tcospersonalize.ui:211
 msgid "Get avalaible drivers"
@@ -2700,7 +2700,7 @@
 
 #: ../ui/tcospersonalize.ui:376
 msgid "<b>PXE Boot options</b>"
-msgstr "<b>options de Boot PXE</b>"
+msgstr "<b>Options de Boot PXE</b>"
 
 #: ../ui/tcospersonalize.ui:391
 msgid "Default boot method"
@@ -2752,7 +2752,7 @@
 
 #: ../ui/tcosmonitor-mainwindow.ui:219
 msgid "Start audio chat"
-msgstr "Démarrer le tchat audio"
+msgstr "Démarrer le dialogue en ligne audio"
 
 #: ../ui/tcosmonitor-mainwindow.ui:331
 msgid "Send audio/video"
@@ -2795,10 +2795,10 @@
 "Vous pouvez ajouter un hôte simple, \n"
 " exemple : <b>192.168.0.100</b>\n"
 "\n"
-"ou une portée d'hôtes, \n"
+"ou un intervalle d'hôtes, \n"
 " exemple : <b><b>192.168.0.100-120</b>\n"
 "\n"
-"L'adress MAC est optionnelle"
+"L'adresse MAC est optionnelle"
 
 #: ../ui/tcosmonitor-staticwindownew.ui:57
 msgid "IP address *"
@@ -2810,7 +2810,7 @@
 
 #: ../ui/tcosmonitor-askwindow.ui:50
 msgid "You can drag and drop launcher file to this box"
-msgstr "Vous pouvez glisser déposer les fichiers de lanceur dans cette boîte"
+msgstr "Vous pouvez glisser déposer le fichier de lancement dans cette boîte"
 
 #: ../ui/tcosmonitor-askwindow.ui:61
 msgid "<b>Run app in unknow host</b>"

Reply to: