[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po://realpath/man/fr.po 40t 1f 2u



Bonjour,

On 24/04/2012 20:43, David Prévot wrote:
> Par avance merci pour vos autres relectures.

Quelques détails.

Amicalement,
Thomas

--- realpath.po	2012-04-25 18:35:55.000000000 +0200
+++ realpath-tv.po	2012-04-25 18:46:11.000000000 +0200
@@ -28,7 +28,7 @@
 #: ../../man/realpath.1:1
 #, no-wrap
 msgid "October 14th, 2011"
-msgstr "14 octobre 2011"
+msgstr "14 octobre 2011"
 
 #. type: TH
 #: ../../man/realpath.1:1
@@ -138,7 +138,7 @@
 "Separate output filenames with the null character instead of newline, so it "
 "can be used with the `I<-0>' option of B<xargs>(1)."
 msgstr ""
-"Séparer les noms de fichiers en sortie par un espace vide au lieu d'un saut "
+"Séparer les noms de fichiers en sortie par une espace vide au lieu d'un saut "
 "à la ligne, de ce fait la sortie peut être utilisée avec l'option B<-0> de "
 "B<xargs>(1)."
 
@@ -171,7 +171,7 @@
 #: ../../man/realpath.1:93
 #, no-wrap
 msgid "Example 1"
-msgstr "Exemple 1"
+msgstr "Exemple 1"
 
 #. type: Plain text
 #: ../../man/realpath.1:95
@@ -197,7 +197,7 @@
 #: ../../man/realpath.1:120
 #, no-wrap
 msgid "Example 2"
-msgstr "Exemple 2"
+msgstr "Exemple 2"
 
 #. type: Plain text
 #: ../../man/realpath.1:126
@@ -222,7 +222,7 @@
 #: ../../man/realpath.1:145
 #, no-wrap
 msgid "Example 3"
-msgstr "Exemple 3"
+msgstr "Exemple 3"
 
 #. type: Plain text
 #: ../../man/realpath.1:150
@@ -321,7 +321,7 @@
 "maintains and extends it."
 msgstr ""
 "�crit à l'origine par Lars Wirzenius E<lt>I<liw@iki.fi>E<gt>, en tant que "
-"composant du paquet dwww. Désormais Robert Luberda E<lt>I<robert@debian."
+"composant du paquet dwww. Désormais, Robert Luberda E<lt>I<robert@debian."
 "org>E<gt> en est le responsable et le développeur."
 
 #. type: Plain text
@@ -331,7 +331,7 @@
 "written for Debian, porting it to other systems is strongly encouraged."
 msgstr ""
 "B<realpath> est sous licence GNU GPL (General Public Licence). Bien qu'il ait "
-"été écrit pour Debian, le porter sur d'autre système est vivement encouragé."
+"été écrit pour Debian, le porter sur d'autres systèmes est vivement encouragé."
 
 #~ msgid "March 29th, 2009"
 #~ msgstr "29 mars 2009"

Attachment: signature.asc
Description: OpenPGP digital signature


Reply to: