[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] wml://{mirror/submit,Bugs/Reporting,Bugs/index.wml}.wml



Salut,

J'ai procédé à quelques mises à jour triviales, mais ai modifié pas mal
de lignes pour faire des corrections minimales sur les pages éditées.
Pour aller à l'essentiel, voici ce que j'ai vraiment ajouté.

mirror/submit :

> +<p><label>
> +Je me suis inscrit à la <a
> +href="http://lists.debian.org/debian-mirrors-announce/";>\
> +liste de diffusion d'annonces</a>
> +<input type="checkbox" name="mlannounce"></label>
> +</p>

Bugs/Reporting :

> +<h2>Configurer le transfert</h2>
> +<h2>Indiquer la propriété</h2>
> +<h2>Paquet source</h2>
> +<h2>En-têtes X-Debbugs-</h2>

Bugs/index :

> +<h2>Signalement d'indésirables</h2>
> +<p>
> +Le système de suivi des bogues reçoit souvent des indésirables.
> +Pour les signaler, trouvez le bogue <a href="#bugreport">par son numéro</a>
> +et cliquez sur le lien <q>this bug log contains spam</q> en bas de la page.
> +</p>

Ça ne mériterait presque pas de relecture, mais comme j'arrive à faire
de grosses boulettes en éditant des petits trucs, et qu'à chaque fois
que j'édite une de ces vielles pages, il y a toujours quelqu'un pour
faire une remarque pertinente, je viens vous casser les pieds, et vous
remercie d'avance pour vos relectures.

Amicalement

David

Index: french/mirror/submit.wml
===================================================================
RCS file: /cvs/webwml/webwml/french/mirror/submit.wml,v
retrieving revision 1.47
diff -u -r1.47 submit.wml
--- french/mirror/submit.wml	10 Dec 2011 15:55:01 -0000	1.47
+++ french/mirror/submit.wml	12 Apr 2012 02:26:31 -0000
@@ -29,7 +29,7 @@
 miroir dans le champ <em>Site</em>.</p>
 
 <p>
-Site : <input type="text" name="site" size="30">
+Site : <input type="text" name="site" size="30">
 </p>
 
 <p>Si le serveur a d'autres noms,
@@ -37,7 +37,7 @@
 virgules (« , »).</p>
 
 <p>
-Alias : <input type="text" name="aliases" size="60">
+Alias : <input type="text" name="aliases" size="60">
 </p>
 
 <h2>Types des miroirs et moyens d'y accéder</h2>
@@ -112,7 +112,7 @@
 utilisateurs.
 </small>
 </td></tr>
-<tr><td>Pays du site :  <td><select name="country">
+<tr><td>Pays du site :  <td><select name="country">
 <countrylist>
 </select>
 
@@ -134,8 +134,18 @@
 <td><textarea name="comment" cols=40 rows=7></textarea></td>
 </tr></table>
 
-<p>Note : s'il y a plus d'un sponsor, ajoutez les autres dans le commentaire.
-Vous pouvez aussi indiquer si jamais le miroir est mis à jour moins d'une fois par jour, et quelle est la bande passante (maximum) du site.</p>
+<p>
+Note : s'il y a plus d'un sponsor, ajoutez les autres dans le commentaire.
+Vous pouvez aussi indiquer si jamais le miroir est mis à jour moins
+d'une fois par jour, et quelle est la bande passante (maximale) du site.
+</p>
+
+<p><label>
+Je me suis inscrit à la <a
+href="http://lists.debian.org/debian-mirrors-announce/";>\
+liste de diffusion d'annonces</a>
+<input type="checkbox" name="mlannounce"></label>
+</p>
 
 <p>
 <input type="submit" value="Submit"> <input type="reset" value="Clear form">
@@ -151,14 +161,14 @@
 
 <h2><a name="examples">Exemples</a></h2>
 
-<p>Le formulaire suivant serait celui d'un serveur appelé debian.exemple.com,
-accessible également sous e1.exemple.com. Ces noms sont fictifs, bien
+<p>Le formulaire suivant serait celui d'un serveur appelé debian.example.com,
+accessible également sous e1.example.com. Ces noms sont fictifs, bien
 sûr.</p>
 
 <div class="centerblock">
 <p>
-Site : <code>debian.exemple.com</code><br>
-Alias : <code>e1.exemple.com</code>
+Site : <code>debian.example.com</code><br>
+Alias : <code>e1.example.com</code>
 </p>
 </div>
 
@@ -171,7 +181,7 @@
 </p>
 </div>
 
-<p>Ceci serait pour ftp://debian.exemple.com/debian/ :</p>
+<p>Ceci serait pour ftp://debian.example.com/debian/ :</p>
 
 <div class="centerblock">
 <p>
@@ -180,7 +190,7 @@
 </div>
 
 <p>Ceci indique le répertoire utilisé pour l'accès rsync,
-debian.exemple.com::debian/ :</p>
+debian.example.com::debian/ :</p>
 
 <div class="centerblock">
 <p>
@@ -193,7 +203,7 @@
 
 <div class="centerblock">
 <p>
-Miroir mis à jour à partir de : <code>ftp.xy.debian.org</code>
+Miroir mis à jour à partir de : <code>ftp.xy.debian.org</code>
 </p>
 </div>
 
@@ -201,8 +211,8 @@
 
 <div class="centerblock">
 <p>
-Nom du responsable du site : <code>John Doe</code><br>
-Courriel public du responsable du site : <code>mettre.adresse@ici.exemple.com</code>
+Nom du responsable du site : <code>John Doe</code><br>
+Courriel public du responsable du site : <code>mettre.adresse@ici.example.com</code>
 </p>
 </div>
 
@@ -232,36 +242,42 @@
 </p>
 </div>
 
-<p>Vous pouvez indiquer l'adresse privée accessible uniquement aux éditeurs de la liste des miroirs, dans le cas où vous voudriez nous donner un contact plus direct sans pour autant la publier.
-Vous pouvez également remercier le sponsor du site et donner des détails spécifiques à votre miroir.</p>
+<p>
+Vous pouvez indiquer l'adresse privée accessible uniquement aux
+éditeurs de la liste des miroirs, dans le cas où vous voudriez
+nous donner un contact plus direct sans pour autant la publier.
+
+Vous pouvez également remercier le sponsor du site
+et donner des détails spécifiques à votre miroir.
+</p>
 
-<p>L'exemple ci-dessous décrirait le miroir à ftp.uk.debian.org :
+<p>L'exemple ci-dessous décrirait le miroir ftp.uk.debian.org :
 
 <div class="centerblock">
 <p>
-Site : <code>ftp.uk.debian.org</code><br>
-Alias : <code>open.hands.com</code><br>
-Archive des paquets, accès par HTTP : <code>/debian/</code><br>
-Archive des paquets, accès par FTP : <code>/debian/</code><br>
-Archive des paquets, accès par rsync : <code>debian/</code><br>
-Nom du responsable du site : <code>Philip Hands</code><br>
-Courriel du responsable du site : <code>abc@mettre.adresse.ici</code><br>
-Pays : <code>United Kingdom [GB]</code>
+Site : <code>ftp.uk.debian.org</code><br>
+Alias : <code>open.hands.com</code><br>
+Archive des paquets, accès par HTTP : <code>/debian/</code><br>
+Archive des paquets, accès par FTP : <code>/debian/</code><br>
+Archive des paquets, accès par rsync : <code>debian/</code><br>
+Nom du responsable du site : <code>Philip Hands</code><br>
+Courriel du responsable du site : <code>abc@mettre.adresse.ici</code><br>
+Pays : <code>United Kingdom [GB]</code>
 </p>
 </div>
 
 <p>Si vous maintenez des copies des anciennes versions de Debian, votre 
-entrée devrait ressembler à quelque chose comme ceci :
+entrée devrait ressembler à quelque chose comme ceci :
 
 <div class="centerblock">
 <p>
-Site : <code>archive.debian.org</code><br>
-Anciennes versions de Debian, accès par HTTP : <code>/debian-archive/</code><br>
-Anciennes versions de Debian, accès par FTP : <code>/debian-archive/</code><br>
-Anciennes versions de Debian, accès par rsync : <code>debian-archive/</code><br>
-Nom du responsable du site : <code>Admins du site FTP Debian</code><br>
-Courriel du responsable du site : <code>abc@mettre.adresse.ici</code><br>
-Pays : <code>United States [US]</code>
+Site : <code>archive.debian.org</code><br>
+Anciennes versions de Debian, accès par HTTP : <code>/debian-archive/</code><br>
+Anciennes versions de Debian, accès par FTP : <code>/debian-archive/</code><br>
+Anciennes versions de Debian, accès par rsync : <code>debian-archive/</code><br>
+Nom du responsable du site : <code>Admins du site FTP Debian</code><br>
+Courriel du responsable du site : <code>abc@mettre.adresse.ici</code><br>
+Pays : <code>United States [US]</code>
 </p>
 </div>
 
Index: french/Bugs/Reporting.wml
===================================================================
RCS file: /cvs/webwml/webwml/french/Bugs/Reporting.wml,v
retrieving revision 1.57
retrieving revision 1.58
diff -u -r1.57 -r1.58
--- french/Bugs/Reporting.wml	18 Dec 2010 12:59:30 -0000	1.57
+++ french/Bugs/Reporting.wml	11 Apr 2012 20:15:51 -0000	1.58
@@ -1,5 +1,5 @@
 #use wml::debian::template title="Suivi des bogues Debian - signaler les bogues" NOHEADER=yes NOCOPYRIGHT=true
-#use wml::debian::translation-check translation="1.70" maintainer="Guillaume Delacour"
+#use wml::debian::translation-check translation="1.71" maintainer="Guillaume Delacour"
 
 # Premier traducteur: Cyril Brulebois
 
@@ -403,40 +403,44 @@
 l'adresse de courriel de l'expéditeur sera utilisée comme nom d'utilisateur.
 </p>
 
+<h2>Configurer le transfert</h2>
 <pre>
-Forwarded: <var>foo@exemple.com</var>
+Forwarded: <var>toto@example.com</var>
 </pre>
 
 <p>
 indiquera que le bogue qui vient d'être signalé est transféré à
-foo@exemple.com. Voyez <a href="Developer#forward">Enregistrer que vous avez
+toto@example.com. Voyez <a href="Developer#forward">Enregistrer que vous avez
 transmis un rapport de bogue</a> dans la documentation développeur pour les
 détails.
 </p>
 
+<h2>Indiquer la propriété</h2>
 <pre>
-Owner: <var>foo@exemple.com</var>
+Owner: <var>toto@example.com</var>
 </pre>
 
 <p>
-indiquera que foo@exemple.com est maintenant responsable de la correction de ce
+indiquera que toto@example.com est maintenant responsable de la correction de ce
 bogue. Voyez <a href="Developer#owner">Changer le propriétaire d'un bogue</a>
 dans la documentation développeur pour les détails.
 </p>
 
+<h2>Paquet source</h2>
 <pre>
-Source: <var>paquetfoo</var>
+Source: <var>paquettruc</var>
 </pre>
 
 <p>
 est équivalent à <code>Package:</code> pour les bogues présents dans le paquet
-source de paquetfoo ; pour la plupart des bogues dans la plupart des
+source de paquettruc ; pour la plupart des bogues dans la plupart des
 paquets il vaut mieux ne pas utiliser cette option.
 </p>
 
+<h2>En-têtes X-Debbugs-</h2>
 <p>
 Enfin, si votre <acronym title="Mail User Agent" lang="en">MUA</acronym> ne
-vous permet pas de modifier les en-têtes, vous pouvez mettre les différents
+permet pas de modifier les en-têtes, vous pouvez mettre les différents
 en-têtes <code>X-Debbugs-</code> dans les <a
 href="#pseudoheader">pseudo-en-têtes</a>.
 </p> 
@@ -518,8 +522,8 @@
 de l'aide.
 Une autre cause fréquente de courriel qui n'arrive pas dans le BTS est l'utilisation 
 d'adresses qui correspondent à FROM_DAEMON dans procmail, qui incluent des adresses 
-d'emission de type <code>mail@foobar.com</code>.
-Si vous soupçonnez votre courriel de correspondre à FROM_DAEMON, jettez un oeil à
+d'émission de type <code>mail@foobar.com</code>.
+Si vous soupçonnez votre courriel de correspondre à FROM_DAEMON, jetez un Å?il à
 <a href="http://manpages.debian.net/cgi-bin/man.cgi?query=procmailrc";>procmailrc(5)</a>
 pour vérifier et renvoyer ensuite le courriel en utilisant une adresse qui ne corresponde
 pas à FROM_DAEMON.
Index: french/Bugs/index.wml
===================================================================
RCS file: /cvs/webwml/webwml/french/Bugs/index.wml,v
retrieving revision 1.51
retrieving revision 1.54
diff -u -r1.51 -r1.54
--- french/Bugs/index.wml	11 Oct 2011 03:02:02 -0000	1.51
+++ french/Bugs/index.wml	11 Apr 2012 20:47:48 -0000	1.54
@@ -1,5 +1,5 @@
 #use wml::debian::template title="Système de suivi des bogues Debian" BARETITLE=true NOCOPYRIGHT=true
-#use wml::debian::translation-check translation="1.79" maintainer="Nicolas Bertolissio"
+#use wml::debian::translation-check translation="1.81" maintainer="Nicolas Bertolissio"
 #include "$(ENGLISHDIR)/Bugs/pkgreport-opts.inc"
 
 #{#style#:<link rel="stylesheet" href="http://bugs.debian.org/css/bugs.css"; type="text/css">:##}
@@ -146,7 +146,7 @@
 
 #<p>
 #Vous pouvez rechercher des rapports de bogue en utilisant notre <a
-#href="http://bugs.debian.org/cgi/search.cgi";>moteur de recherche basé
+#href="http://bugs.debian.org/cgi-bin/search.cgi";>moteur de recherche basé
 #sur HyperEstraier</a>.
 #</p>
 
@@ -205,4 +205,12 @@
 excuser pour la gêne occasionnée.
 </p>
 
+<h2>Signalement d'indésirables</h2>
+<p>
+Le système de suivi des bogues reçoit souvent des indésirables.
+
+Pour les signaler, trouvez le bogue <a href="#bugreport">par son numéro</a>
+et cliquez sur le lien <q>this bug log contains spam</q> en bas de la page.
+</p>
+
 #include "footer.inc"
#use wml::debian::template title="Entrer des informations concernant un miroir"
#use wml::debian::translation-check translation="1.76" maintainer="Simon Paillard"
#include "$(ENGLISHDIR)/mirror/submit.inc"

<p>Si vous souhaitez soumettre un miroir Debian, vous pouvez utiliser le
formulaire ci-dessous. La plupart des informations fournies seront affichées
dans la liste des miroirs.
</p>

<p>Il y a des <a href="#examples">exemples</a> en bas de la page au
cas où vous ne seriez pas sûr de la façon de procéder.</p>

<p>Veuillez noter que tous les miroirs officiels doivent suivre les <a
href="ftpmirror">règles et les indications de notre documentation</a>.</p>

<form-action "" archive-upstream http://cgi.debian.org/cgi-bin/submit_mirror.pl>

<h2>Informations de base</h2>

<p>
<input type="radio" name="submissiontype" value="new" checked>
Nouveau miroir
     
<input type="radio" name="submissiontype" value="update">
Mise à jour d'un miroir existant
</p>

<p>Merci d'indiquer le nom sous lequel vous voulez voir apparaître le
miroir dans le champ <em>Site</em>.</p>

<p>
Site : <input type="text" name="site" size="30">
</p>

<p>Si le serveur a d'autres noms,
indiquez-les dans le champ <em>Alias</em>, en les séparant par des
virgules (« , »).</p>

<p>
Alias : <input type="text" name="aliases" size="60">
</p>

<h2>Types des miroirs et moyens d'y accéder</h2>

<p>Entrez les chemins d'accès au miroir Debian de votre site dans les
champs ci-dessous. Laissez en blanc les champs qui ne vous concernent
pas.</p>

<table>
<tablerow "Archive des paquets, accès par HTTP"   archive-http   30>
<tablerow "Archive des paquets, accès par FTP"    archive-ftp    30>
<tablerow "Archive des paquets, accès par rsync"  archive-rsync  30>
<tablerow "Paquets rétroportés (« Backports »), accès par HTTP"  backports-http  30>
<tablerow "Paquets rétroportés (« Backports »), accès par FTP"   backports-ftp   30>
<tablerow "Paquets rétroportés (« Backports »), accès par rsync" backports-rsync 30>
<!-- <tablerow "Mises à jour de sécurité, accès par HTTP"   security-http  30> -->
<!-- <tablerow "Mises à jour de sécurité, accès par FTP"    security-ftp   30> -->
<!-- <tablerow "Mises à jour de sécurité, accès par rsync"  security-rsync 30> -->
<tablerow "Images de CD/DVD, accès par HTTP"	  cdimage-http   30>
<tablerow "Images de CD/DVD, accès par FTP"		  cdimage-ftp    30>
<tablerow "Images de CD/DVD, accès par rsync"	  cdimage-rsync  30>
<tablerow "Anciennes versions de Debian, accès par HTTP"     old-http      30>
<tablerow "Anciennes versions de Debian, accès par FTP"	     old-ftp	   30>
<tablerow "Anciennes versions de Debian, accès par rsync"    old-rsync     30>
</table>

<p>Gestion d'IPv6:
<input type="radio" name="ipv6" value="yes">
oui
 
<input type="radio" name="ipv6" value="no" checked>
non
</p>

<h2>Informations sur le site miroir</h2>

<table>
<tr-upstream-give "Archive principale mise à jour à partir de"          archive-upstream   30>
<tr-upstream-take "Miroir « Backports » mis à jour à partir de"       backports-upstream   30>
<!-- <tr-upstream-take "Miroir de sécurité mis à jour à partir de"      security-upstream  30> -->
<tr-upstream-take "Images de CD/DVD mise à jour à partir de"  cdimage-upstream   30>
<tr>

<td>Fréquence de mise à jour :</td>
<td>
<select name="updates">
<option value="never">Veuillez sélectionner</option>
<option value="push">mise à jour par déclenchement (« push-triggered »)</option>
<option value="four">quatre fois par jour (fréquence actuelle de mise à jour de l'archive)</option>
<option value="twice">deux fois par jour</option>
<option value="once">quotidienne</option>
<option value="lessoften">moins souvent</option>
</select>
</td>
</tr>
<tr>

<td>Architectures disponibles :
<td>
<label><input type=checkbox name=architectures id="allarch" value="ALL" onclick="allarches()"> <em>toutes (c'est-à-dire qu'aucune architecture n'est exclue)</em></label><br>
<archlist>

</td></tr>
</table>

<table>
<tablerow "Nom du responsable du site"           maint_name    30>
<tablerow "Courriel public du responsable du site"         maint_public_email   30>
<tr><td> </td><td>
<small>
L'adresse publique de courriel du responsable sera accessible à tous les
utilisateurs.
</small>
</td></tr>
<tr><td>Pays du site :  <td><select name="country">
<countrylist>
</select>

<tablerow "Courriel privé du responsable du site (optionnel)"  maint_private_email   30>
<tr><td> </td><td>
<small>
Si vous soumettez une adresse privée, elle ne sera accessible
qu'aux éditeurs de la liste des miroirs Debian, afin qu'ils puissent vous
contacter en cas d'informations ou de problèmes importants.
</small>
</td></tr>
<tablerow "Emplacement géographique du site (optionnel)"         location      30>
<tablerow "Nom du sponsor du site (optionnel)"  sponsor_name  30>
<tablerow "URL du sponsor du site (optionnel)"  sponsor_url   30>
</table>

<table><tr>
<td valign="top">Commentaire :</td>
<td><textarea name="comment" cols=40 rows=7></textarea></td>
</tr></table>

<p>
Note : s'il y a plus d'un sponsor, ajoutez les autres dans le commentaire.
Vous pouvez aussi indiquer si jamais le miroir est mis à jour moins
d'une fois par jour, et quelle est la bande passante (maximale) du site.
</p>

<p><label>
Je me suis inscrit à la <a
href="http://lists.debian.org/debian-mirrors-announce/";>\
liste de diffusion d'annonces</a>
<input type="checkbox" name="mlannounce"></label>
</p>

<p>
<input type="submit" value="Submit"> <input type="reset" value="Clear form">
</p>
</form>

<p>Votre site devrait apparaître dans la liste sous une semaine, dès qu'un
intervenant l'aura vérifié et ajouté. Il est possible que
nous vous contactions en cas de problèmes avec votre formulaire.</p>

<p>Si vous n'obtenez aucun retour dans les deux semaines, veuillez nous
contacter à l'adresse <email mirrors@debian.org>.</p>

<h2><a name="examples">Exemples</a></h2>

<p>Le formulaire suivant serait celui d'un serveur appelé debian.example.com,
accessible également sous e1.example.com. Ces noms sont fictifs, bien
sûr.</p>

<div class="centerblock">
<p>
Site : <code>debian.example.com</code><br>
Alias : <code>e1.example.com</code>
</p>
</div>

<p>Le miroir de l'archive Debian est dans le répertoire /debian/ sur
le serveur web :</p>

<div class="centerblock">
<p>
Archive des paquets, accès par HTTP : <code>/debian/</code>
</p>
</div>

<p>Ceci serait pour ftp://debian.example.com/debian/ :</p>

<div class="centerblock">
<p>
Archive des paquets, accès par FTP : <code>/debian/</code>
</p>
</div>

<p>Ceci indique le répertoire utilisé pour l'accès rsync,
debian.example.com::debian/ :</p>

<div class="centerblock">
<p>
Archive des paquets, accès par rsync : <code>debian/</code>
</p>
</div>

<p>Ce miroir serait mis à jour à partir de ftp.xy.debian.org, donc nous
ajouterions :</p>

<div class="centerblock">
<p>
Miroir mis à jour à partir de : <code>ftp.xy.debian.org</code>
</p>
</div>

<p>Maintenant les informations relatives au responsable :</p>

<div class="centerblock">
<p>
Nom du responsable du site : <code>John Doe</code><br>
Courriel public du responsable du site : <code>mettre.adresse@ici.example.com</code>
</p>
</div>

<p>L'adresse des responsables ne sera généralement pas affichée sur les
listes publiques, mais elle reste nécessaire afin que les éditeurs de la
liste des miroirs ainsi que les utilisateurs puissent vous contacter en cas
de problème. Merci d'entrer une adresse valide.</p>

<p>La dernière information obligatoire concerne le pays, par
exemple :</p>

<div class="centerblock">
<p>
Pays : <code>United States [US]</code><br>
</p>
</div>

<p>Vous pouvez également ajouter :</p>

<div class="centerblock">
<p>
Courriel privé du responsable du site (optionnel) : <code>privee@votre-adresse.ici</code><br>
Emplacement géographique du site (optionnel) : <code>Ville, nom de la région</code><br>
Nom du sponsor du site (optionnel) : <code>Nom du sponsor</code><br>
URL du site du sponsor (optionnel) : <code>http://nom.du.sponsor.tld/</code><br>
Commentaire : <code>toute information susceptible d'être utile</code><br>
</p>
</div>

<p>
Vous pouvez indiquer l'adresse privée accessible uniquement aux
éditeurs de la liste des miroirs, dans le cas où vous voudriez
nous donner un contact plus direct sans pour autant la publier.

Vous pouvez également remercier le sponsor du site
et donner des détails spécifiques à votre miroir.
</p>

<p>L'exemple ci-dessous décrirait le miroir ftp.uk.debian.org :

<div class="centerblock">
<p>
Site : <code>ftp.uk.debian.org</code><br>
Alias : <code>open.hands.com</code><br>
Archive des paquets, accès par HTTP : <code>/debian/</code><br>
Archive des paquets, accès par FTP : <code>/debian/</code><br>
Archive des paquets, accès par rsync : <code>debian/</code><br>
Nom du responsable du site : <code>Philip Hands</code><br>
Courriel du responsable du site : <code>abc@mettre.adresse.ici</code><br>
Pays : <code>United Kingdom [GB]</code>
</p>
</div>

<p>Si vous maintenez des copies des anciennes versions de Debian, votre 
entrée devrait ressembler à quelque chose comme ceci :

<div class="centerblock">
<p>
Site : <code>archive.debian.org</code><br>
Anciennes versions de Debian, accès par HTTP : <code>/debian-archive/</code><br>
Anciennes versions de Debian, accès par FTP : <code>/debian-archive/</code><br>
Anciennes versions de Debian, accès par rsync : <code>debian-archive/</code><br>
Nom du responsable du site : <code>Admins du site FTP Debian</code><br>
Courriel du responsable du site : <code>abc@mettre.adresse.ici</code><br>
Pays : <code>United States [US]</code>
</p>
</div>

#use wml::debian::template title="Suivi des bogues Debian - signaler les bogues" NOHEADER=yes NOCOPYRIGHT=true
#use wml::debian::translation-check translation="1.71" maintainer="Guillaume Delacour"

# Premier traducteur: Cyril Brulebois

<h1>Comment signaler un bogue dans Debian avec reportbug</h1>


<a name="reportbug"></a>
<p>Nous vous recommandons fortement d'utiliser le programme <code><a
href="http://packages.debian.org/stable/utils/reportbug";>reportbug</a></code>
pour signaler vos bogues dans Debian. Pour l'installer et le lancer, exécutez :</p>

<blockquote>
 <p># <kbd>aptitude install reportbug</kbd><br/>
    $ <kbd>reportbug</kbd></p>
</blockquote>

<p>Il vous guide pas à pas au cours du processus de signalement d'un bogue.
</p>

<p>
Si vous avez des questions que l'invite interactive de reportbug ne résout
pas, vous pouvez vous référer de nouveau à cette documentation ou demander sur
la <a href="mailto:debian-user@lists.debian.org";>liste des 
utilisateurs de Debian (en anglais)</a> ou la
<a href="mailto:debian-user-french@lists.debian.org";>liste des 
utilisateurs francophones de Debian</a>.
</p>


<h1>Comment signaler un bogue dans Debian par courrier électronique
(et comment utiliser reportbug de façon avancée)</h1>


<h2>Choses importantes à noter <strong>avant</strong> d'envoyer votre rapport
  de bogue</h2>


<a name="whatpackage"></a>
<h3>� quel paquet se rapporte votre bogue ?</h3>

<p>
Vous devez savoir contre quel paquet votre rapport de bogue doit être rempli.
Veuillez voir <a href="#findpkgver">cet exemple</a> pour avoir des informations
sur la manière de trouver cette information (vous utiliserez cette information
pour <a href="#filedalready">savoir si votre bogue a déjà été signalé</a>).
</p>


<p>
Si vous ne pouvez pas déterminer contre quel paquet le rapport de bogue doit
être rempli, merci de demander conseil à la
<a href="mailto:debian-user@lists.debian.org";>liste des 
utilisateurs de Debian (en anglais)</a> ou la
<a href="mailto:debian-user-french@lists.debian.org";>liste des 
utilisateurs francophones de Debian</a>.
</p>

<p>
Si votre problème n'est pas lié à un paquet déterminé mais à une prestation
globale de Debian, il y a plusieurs <a href="pseudo-packages">pseudo-paquets</a>
ou même des <a href="../MailingLists/">listes de diffusion</a> que vous pouvez
plutôt utiliser pour nous faire part de vos problèmes.
</p>


<a name="filedalready"></a>
<h3>Votre bogue a-t-il déjà été signalé ?</h3>

<p>
Vous devriez vérifier que votre bogue n'a pas déjà été signalé avant de le
soumettre. Vous pouvez voir quels bogues ont été signalés pour un paquet
particulier en utilisant <a href="./#pkgreport">l'option de recherche des
bogues par paquet</a>. S'il existe un
rapport de bogue avec le n° <var>numéro</var>, vous devez soumettre vos
commentaires en envoyant un courriel à <var>&lt;numéro&gt;</var>\
@bugs.debian.org plutôt que de signaler un nouveau bogue.
</p>


<h3>Envoyer plusieurs rapports pour plusieurs bogues</h3>

<p>
Veuillez ne pas signaler plusieurs bogues sans lien entre eux &mdash; en
particulier s'ils affectent des paquets différents &mdash; dans le même
rapport de bogue.
</p>


<h3>Ne pas signaler le bogue en amont</h3>

<p>
Si vous signalez le bogue dans Debian, n'envoyez pas vous-même de copie aux
responsables amonts du logiciel, car il est possible que le bogue n'existe que
dans Debian. Si nécessaire, le responsable du paquet fera suivre le bogue.
</p>


<h2>Envoyer le rapport de bogue par courrier électronique</h2>

<p>
Vous pouvez signaler un bogue dans Debian en envoyant un courriel à <a
href="mailto:submit@bugs.debian.org";><code>submit@bugs.debian.org</code></a>
selon le format particulier décrit ci-dessous. <code>reportbug</code>
(<a href="#reportbug">voir ci-dessus</a>) s'occupera du formatage pour
vous, merci de l'utiliser !
</p>


<h3>En-têtes</h3>

<p>
Comme pour tout message électronique, vous inclurez une ligne
<code>Sujet</code> claire et descriptive dans l'en-tête principal du message.
Le sujet que vous donnez est utilisé comme titre initial dans le
système de suivi des bogues, merci d'essayer de le rendre informatif !
</p>

<p>
Si vous souhaitez envoyer un copie de votre rapport de bogue à des
destinataires supplémentaires (par exemple, des listes de diffusion), vous ne devez
pas utiliser les en-têtes de courriel habituels, mais <a href="#xcc">une
méthode différente décrite ci-dessous</a>.
</p>

<h3><a name="pseudoheader">Pseudo-en-têtes</a></h3>

<p>
La première partie du rapport de bogue est constituée de
pseudo-en-têtes qui contiennent des informations sur le paquet et la
version auxquels s'applique votre rapport de bogue. La première ligne
du corps du message doit inclure un pseudo-en-tête. C'est-à-dire :
</p>

<pre>
Package: &lt;nom de paquet&gt;
</pre>

<p>
Remplacez <code>&lt;nom de paquet&gt;</code> par le <a href="#whatpackage">nom
du paquet</a> défectueux.
</p>

<p>
La deuxième ligne du message doit être :
</p>

<pre>
Version: &lt;version du paquet&gt;
</pre>

<p>
Remplacez <code>&lt;version du paquet&gt;</code> par la version du paquet.
Merci de rien mettre d'autre que la version elle même, car le système de suivi
des bogues se base sur cet en-tête pour trouver quelles versions sont touchées
par ce bogue.
</p>

<p>
Vous devez fournir une ligne <code>Package</code> correcte dans le
pseudo-en-tête pour que le système de suivi des bogues délivre le message au
responsable du paquet. Voyez <a href="#findpkgver">cet exemple</a> pour savoir
comment trouver cette information.
</p>

<p>
Pour indiquer d'autres pseudo-en-têtes valables, veuillez voir les <a
href="#additionalpseudoheaders">pseudo-en-têtes supplémentaires</a>.
</p>


<h3>Corps de votre rapport</h3>

<p>
Veuillez inclure dans votre rapport :
</p>

<ul>
  <li>Le texte <em>exact</em> et <em>complet</em> de tout message d'erreur
    affiché ou enregistré. C'est très important !</li>
  <li>Ce que vous avez exactement tapé ou fait pour faire apparaître le
    problème.</li>
  <li>Une description du comportement incorrect : ce que vous attendiez
    exactement et ce que vous avez observé. Une transcription d'une session
    d'exemple est un bon moyen de montrer cela.</li>
  <li>Une suggestion de correction, ou même une rustine, si vous en avez.</li>
  <li>Les détails de la configuration du programme posant problème. Incluez le
    texte complet de ses fichiers de configuration.</li>
  <li>Les versions de tous les paquets dont dépend le paquet
    défectueux.</li>
  <li>La version du noyau utilisée (tapez <code>uname -a</code>),
    votre bibliothèque C partagée (tapez <code>ls -l /lib/libc.so.6</code> ou
    <code>dpkg -s libc6 | grep ^Version</code>), et tout autre renseignement
    sur votre système Debian, si cela semble approprié. Par exemple, si vous
    avez eu un problème avec un script Perl, vous pouvez fournir la version du
    binaire « perl » (tapez <code>perl -v</code> ou <code>dpkg -s perl | grep
    ^Version:</code>).</li>
  <li>Les renseignements appropriés sur votre matériel. Si vous rapportez un
    problème avec un pilote de périphérique, merci de décrire <em>tout</em> le
    matériel de votre système, car les problèmes sont souvent causés par des
    conflits d'IRQ et d'adresse E/S.</li>
  <li>Si <a href="http://packages.debian.org/stable/utils/reportbug";>\
    reportbug</a> est installé, la sortie de <code>reportbug -q --template -T
    none -s none -S normal -b --list-cc none -q &lt;package&gt;</code> sera
    également utile car elle contient le résultat des scripts spécifiques du
    responsable et les informations de version.</li>
</ul>

<p>
Incluez tout détail qui semble pertinent &mdash; il y a très peu de risque de rendre
votre rapport trop long en incluant trop d'informations. S'ils sont petits,
merci d'inclure dans votre rapport tous les fichiers que vous avez utilisés pour
reproduire le problème (s'ils sont longs, pensez à les rendre disponibles sur un
site public si possible).
</p>

<p>
Pour plus de conseils sur la façon d'aider les développeurs à résoudre votre
problème, merci de lire <a
href="http://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/bugs.html";>Comment signaler
efficacement des bogues (texte en anglais)</a>.
</p>


<h2><a name="example">Exemple de rapport de bogue</a></h2>

<p>
Un rapport de bogue, avec en-têtes et pseudo-en-têtes de message, ressemble à
quelque chose comme ceci :
</p>

<pre>
  To: submit@bugs.debian.org
  From: diligent@testing.linux.org
  Subject: Hello says `goodbye'

  Package: hello
  Version: 1.3-16

  When I invoke `hello' without arguments from an ordinary shell
  prompt it prints `goodbye', rather than the expected `hello, world'.
  Here is a transcript:

  $ hello
  goodbye
  $ /usr/bin/hello
  goodbye
  $

  I suggest that the output string, in hello.c, be corrected.

  I am using Debian GNU/Linux 2.2, kernel 2.2.17-pre-patch-13
  and libc6 2.1.3-10.
</pre>

<p>
Note du traducteur : pour information, une traduction complète de ce
message pourrait être :
</p>

<pre>
  Ã? : submit@bugs.debian.org
  De : diligent@testing.linux.org
  Objet : Hello affiche « goodbye »

  Paquet : hello
  Version : 1.3-2

  Quand je lance « hello »  sans argument depuis un shell ordinaire
  cela affiche « goodbye », plutôt que le « hello, world » attendu.
  Voici une transcription :

  $ hello
  goodbye
  $ /usr/bin/hello
  goodbye
  $

  Je suggère que la chaîne de caractère en sortie, dans hello.c, soit corrigée.

  J'utilise Debian 1.1, noyau version 1.3.99.15z
  et libc 5.2.18.3.2.1.3-beta.
</pre>


<h2><a name="xcc">Envoyer des copies de rapports de bogue à d'autres 
  adresses</a></h2>

<p>
Il est parfois nécessaire d'envoyer une copie d'un rapport de bogue ailleurs
qu'à <code>debian-bugs-dist</code> et au responsable du paquet, auxquels le
rapport est normalement envoyé.
</p>

<p>
Vous pourriez faire cela en utilisant les autres adresses dans le champ
<code>Copies-Ã?</code> (<code>CC</code> en anglais) de votre logiciel de
messagerie, mais alors les autres copies n'auraient pas de numéro de rapport de
bogue mis dans le champ <code>Répondre-�</code> (<code>Reply-To</code> en
anglais) et dans la ligne <code>Objet</code> (<code>Subject</code> en anglais).
Quand les destinataires répondront, ils garderont probablement l'entrée
<code>submit@bugs.debian.org</code> dans l'en-tête et verront leur message
enregistré comme un nouveau rapport de bogue. Cela engendre beaucoup de
rapports dupliqués.
</p>

<p>
La <em>bonne</em> manière de procéder est d'utiliser l'en-tête
<code>X-Debbugs-CC</code>. Ajoutez une ligne comme celle-ci à votre en-tête de
message :
</p>

<pre>
 X-Debbugs-CC: autre-liste@cosmic.edu
</pre>

<p>
Cela fera envoyer par le système de suivi des bogues une copie de votre rapport
à l'adresse (aux adresses) de la ligne <code>X-Debbugs-CC</code> aussi bien
qu'à <code>debian-bugs-dist</code>.
</p>

<p>
Ã?vitez d'envoyer de telles copies aux adresses d'autres rapports de bogues,
parce qu'elles seront interceptées par les vérifications qui empêchent les
messages de boucler. Il y a relativement peu d'intérêt à utiliser
<code>X-Debbugs-CC</code> pour cela de toute façon, car le numéro de bogue
ajouté par ce mécanisme sera simplement remplacé par un nouveau ; utilisez un
en-tête <code>CC</code> ordinaire à la place.
</p>

<p>
Cette fonctionnalité peut souvent être utilement combinée avec le code de
message <code>quiet</code> &mdash; voyez ci-dessous.
</p>

<a name="additionalpseudoheaders"></a>
<h1>Pseudo-en-têtes supplémentaires</h1>

<h2><a name="severities">Niveaux de gravité</a></h2>

<p>
Si un rapport concerne un bogue particulièrement grave, ou si c'est plutôt une
demande de fonctionnalité, vous pouvez indiquer un niveau de gravité pour le
bogue lorsque vous le signalez. Ce n'est cependant pas indispensable et les
responsables du paquet affecteront un niveau de gravité approprié à votre
rapport si vous ne le faites pas (ou s'il est mauvais).
</p>

<p>
Pour indiquer un niveau de gravité mettez une ligne comme celle-ci
dans le <a href="#pseudoheader">pseudo-en-tête</a> :
</p>

<pre>
Severity: &lt;<var>gravité</var>&gt;
</pre>

<p>
Remplacez &lt;<var>gravité</var>&gt; par l'un des niveaux de gravité
disponible, comme décrit dans la <a href="Developer#severities">documentation
avancée</a>.
</p>


<h2><a name="tags">Marquer un bogue</a></h2>

<p>
Vous pouvez donner des étiquettes (<i>tags</i>) à un bogue, c'est-à-dire le
marquer en même temps que vous le signalez. Par exemple, si vous incluez une
rustine (un <i>patch</i>) avec votre rapport de bogue, vous pouvez lui donner
l'étiquette <code>patch</code>. Ce n'est cependant pas obligatoire, car les
développeurs mettront les étiquettes sur votre rapport si nécessaire.
</p>

<p>
Pour coller une étiquette, mettez une ligne comme celle-ci dans le <a
href="#pseudoheader">pseudo-en-tête</a> :
</p>

<pre>
Tags: &lt;<var>étiquettes</var>&gt;
</pre>

<p>
Remplacez &lt;<var>étiquettes</var>&gt; par une ou plusieurs des étiquettes
disponibles, comme décrit dans la <a href="Developer#tags">documentation pour
les développeurs</a>. Séparez les différentes étiquettes avec des virgules, des
espaces ou les deux.
</p>

<pre>
User: &lt;<var>nom d'utilisateur</var>&gt;
Usertags: &lt;<var>étiquettes de l'utilisateur</var>&gt;
</pre>

<p>
Remplacez &lt;<var>étiquettes de l'utilisateur</var>&gt; par une ou plusieurs
étiquettes qui vous sont propres. Séparez les différentes étiquettes avec des
virgules, des espaces ou les deux. Si vous indiquez un &lt;<var>nom
d'utilisateur</var>&gt;, ces étiquettes d'utilisateurs seront collées. Sinon,
l'adresse de courriel de l'expéditeur sera utilisée comme nom d'utilisateur.
</p>

<h2>Configurer le transfert</h2>
<pre>
Forwarded: <var>toto@example.com</var>
</pre>

<p>
indiquera que le bogue qui vient d'être signalé est transféré à
toto@example.com. Voyez <a href="Developer#forward">Enregistrer que vous avez
transmis un rapport de bogue</a> dans la documentation développeur pour les
détails.
</p>

<h2>Indiquer la propriété</h2>
<pre>
Owner: <var>toto@example.com</var>
</pre>

<p>
indiquera que toto@example.com est maintenant responsable de la correction de ce
bogue. Voyez <a href="Developer#owner">Changer le propriétaire d'un bogue</a>
dans la documentation développeur pour les détails.
</p>

<h2>Paquet source</h2>
<pre>
Source: <var>paquettruc</var>
</pre>

<p>
est équivalent à <code>Package:</code> pour les bogues présents dans le paquet
source de paquettruc ; pour la plupart des bogues dans la plupart des
paquets il vaut mieux ne pas utiliser cette option.
</p>

<h2>En-têtes X-Debbugs-</h2>
<p>
Enfin, si votre <acronym title="Mail User Agent" lang="en">MUA</acronym> ne
permet pas de modifier les en-têtes, vous pouvez mettre les différents
en-têtes <code>X-Debbugs-</code> dans les <a
href="#pseudoheader">pseudo-en-têtes</a>.
</p> 


<h1>Informations supplémentaires</h1>


<h2>Autres adresses pour le signalement (rapports de bogues mineurs ou
multiples)</h2>

<p>
Si un rapport de bogue est mineur, par exemple, une coquille dans la
documentation ou tout autre problème trivial de compilation, merci d'indiquer
correctement la gravité et de l'envoyer à
<code>maintonly@bugs.debian.org</code> au lieu de
<code>submit@bugs.debian.org</code>. <code>maintonly</code> enverra le rapport
au seul responsable du paquet, il ne l'enverra pas aux listes de diffusion du
système de suivi des bogues.
</p>

<p>
Si vous soumettez plusieurs rapports à la fois, vous devriez certainement
utiliser <code>maintonly@bugs.debian.org</code> afin de ne pas causer trop de
trafic redondant sur les listes de diffusion du système de suivi des bogues.
Avant d'envoyer beaucoup de bogues similaires vous devriez peut-être poster un
résumé sur <code>debian-bugs-dist</code>.
</p>

<p>
Si vous souhaitez signaler au système de suivi des bogues un bogue qui a déjà
été envoyé au responsable, vous pouvez utiliser
<code>quiet@bugs.debian.org</code>. Les bogues envoyés à
<code>quiet@bugs.debian.org</code> ne sont pas transmis, seulement enregistrés.
</p>

<p>
Quand vous utilisez une adresse autre que l'adresse
<code>submit@bugs.debian.org</code> pour soumettre un rapport de bogue, le
système de suivi des bogues remplira le champ <code>Reply-To</code> de tout
message transmis de façon à ce que les réponses soient par défaut traitées de
la même manière que le rapport original. Cela signifie, par exemple, que les
réponses à <code>maintonly</code> iront à
<var>nnn</var><code>-maintonly@bugs.debian.org</code> au lieu de
<var>nnn</var><code>@bugs.debian.org</code>, sauf bien sûr si quelqu'un modifie
le champ manuellement.
</p>


<h2>Accusés de réception</h2>

<p>
Normalement, le système de suivi des bogues vous renvoie un accusé de réception
par courrier électronique quand vous signalez un nouveau bogue ou quand vous
ajoutez de nouvelles informations à un bogue existant. Si vous ne voulez pas
recevoir ces accusés de réception, incluez
<code>X-Debbugs-No-Ack</code> en en-tête ou pseudo-en-tête de votre message (le
contenu de cet en-tête n'importe pas). Si vous
signalez un nouveau bogue avec cet en-tête, vous devrez utiliser l'interface
web pour connaître le numéro du bogue.
</p>

<p>
Notez que cet en-tête ne supprimera pas les accusés de réception du serveur de
message <code>control@bugs.debian.org</code>, car ces accusés de réception
peuvent contenir des messages d'erreur qui doivent être lus et auxquels il faut
réagir.
</p>


<h2>Pourriels et courriels perdus</h2>

<p>
Le système de suivi des bogues met en Å?uvre une assez large série de règles
visant à faire en sorte que les pourriels n'entrent pas dans le BTS.
Alors que nous nous efforçons de minimiser le nombre de faux positifs,
il peut tout de même y en avoir. Si vous soupçonnez votre courriel d'être un faux
positif, n'hésitez pas à contacter <code>owner@bugs.debian.org</code> pour
de l'aide.
Une autre cause fréquente de courriel qui n'arrive pas dans le BTS est l'utilisation 
d'adresses qui correspondent à FROM_DAEMON dans procmail, qui incluent des adresses 
d'émission de type <code>mail@foobar.com</code>.
Si vous soupçonnez votre courriel de correspondre à FROM_DAEMON, jetez un Å?il à
<a href="http://manpages.debian.net/cgi-bin/man.cgi?query=procmailrc";>procmailrc(5)</a>
pour vérifier et renvoyer ensuite le courriel en utilisant une adresse qui ne corresponde
pas à FROM_DAEMON.
</p>


<h2>Rapports de bogues concernant des paquets inconnus</h2>

<p>
Si le système de suivi des bogues ne peut trouver qui est le responsable du
paquet concerné, il enverra le rapport à <code>debian-bugs-dist</code> même si
le code <code>maintonly</code> a été utilisé.
</p>

<p>
Quand vous envoyez un message à <code>maintonly@bugs.debian.org</code> ou
<var>nnn</var><code>-maintonly@bugs.debian.org</code> vous devriez vérifier que
le rapport de bogue est assigné au bon paquet, en remplissant correctement le
champ <code>Package</code> en haut de la soumission originale d'un rapport, ou
en utilisant <a href="server-control">le service
<code>control@bugs.debian.org</code></a> pour (ré)assigner
le rapport de façon appropriée.
</p>


<h2><a name="findpkgver">Utiliser <code>dpkg</code> pour trouver le
paquet et sa version pour le rapport</a></h2>

<p>
Pour signaler avec <code>reportbug</code> un bogue dans une commande,
disons <code>grep</code>, la commande suivante sélectionnera
automatiquement le paquet approprié afin que vous puissiez remplir
votre rapport de bogue directement :
<code>reportbug --file $(which grep)</code>
</p>

<p>
Vous pouvez aussi vérifier le paquet ayant installé cette commande en
utilisant <code>dpkg --search</code>. Vous pouvez trouver la version
du paquet qui est installée en utilisant <code>dpkg --list</code> ou
<code>dpkg --status</code>.
</p>

<p>
Par exemple :
</p>

<pre>
$ which apt-get
/usr/bin/apt-get
$ type apt-get
apt-get is /usr/bin/apt-get
$ dpkg --search /usr/bin/apt-get
apt: /usr/bin/apt-get
$ dpkg --list apt
Desired=Unknown/Install/Remove/Purge/Hold
| Status=Not/Installed/Config-files/Unpacked/Failed-config/Half-installed
|/ Err?=(none)/Hold/Reinst-required/X=both-problems (Status,Err: uppercase=bad)
||/ Name           Version        Description
+++-==============-==============-============================================
ii  apt            0.3.19         Advanced front-end for dpkg
$ dpkg --status apt
Package: apt
Status: install ok installed
Priority: standard
Section: base
Installed-Size: 1391
Maintainer: APT Development Team &lt;deity@lists.debian.org&gt;
Version: 0.3.19
Replaces: deity, libapt-pkg-doc (&lt;&lt; 0.3.7), libapt-pkg-dev (&lt;&lt; 0.3.7)
Provides: libapt-pkg2.7
Depends: libapt-pkg2.7, libc6 (&gt;= 2.1.2), libstdc++2.10
Suggests: dpkg-dev
Conflicts: deity
Description: Advanced front-end for dpkg
 This is Debian's next generation front-end for the dpkg package manager.
 It provides the apt-get utility and APT dselect method that provides a
 simpler, safer way to install and upgrade packages.
  .
 APT features complete installation ordering, multiple source capability
 and several other unique features, see the Users Guide in
 /usr/doc/apt/guide.text.gz

</pre>

<a name="otherusefulcommands"></a>
<h2>Autres commandes et paquets utiles</h2>

<p>
L'outil <kbd>querybts</kbd>, disponible dans le même paquet que <a
href="http://packages.debian.org/stable/utils/reportbug";>reportbug</a>, fournit
une interface pratique en mode texte au système de suivi des bogues.
</p>

<p>
Les utilisateurs d'Emacs peuvent aussi utiliser la commande debian-bug fournie
par le paquet <code><a
href="http://packages.debian.org/stable/utils/debian-el";>debian-el</a></code>.
Lorsqu'elle est lancée avec <kbd>M-x debian-bug</kbd>, elle demande toutes les
informations nécessaires de façon similaire à <code>reportbug</code>.
</p>

<hr />

#use "otherpages.inc"

#use "$(ENGLISHDIR)/Bugs/footer.inc"

#use wml::debian::template title="Système de suivi des bogues Debian" BARETITLE=true NOCOPYRIGHT=true
#use wml::debian::translation-check translation="1.81" maintainer="Nicolas Bertolissio"
#include "$(ENGLISHDIR)/Bugs/pkgreport-opts.inc"

#{#style#:<link rel="stylesheet" href="http://bugs.debian.org/css/bugs.css"; type="text/css">:##}

# Premier traducteur : Christian Couder


<p>
Debian a un système de suivi des bogues (<i>bug tracking system</i> ou
<i>BTS</i> en anglais) dans lequel nous enregistrons les détails des bogues
rapportés par les utilisateurs et les développeurs. Chaque bogue reçoit un
numéro, et est répertorié dans un fichier jusqu'à ce qu'il soit marqué comme
ayant été traité.
</p>


<h2>Comment signaler un bogue dans Debian</h2>

<p>
Les instructions et aides sur <a href="Reporting">la manière de signaler un
bogue</a> si vous rencontrez des problèmes avec la distribution Debian figurent sur
une page distincte.
</p>


<h2>Documentation du système de suivi des bogues</h2>

<ul>
  <li><a href="Developer">Informations avancées sur les moyens d'utiliser le
    système.</a></li>
  <li><a href="server-control">Informations sur les moyens de manipuler les
    bogues par courrier électronique.</a></li>
  <li><a href="server-refcard">Carte de référence des serveurs de
    messagerie.</a></li>
  <li><a href="Access">Moyens d'accéder aux enregistrements de rapports de
    bogue.</a></li>
  <li><a href="server-request">Demander un rapport de bogue par courrier
    électronique.</a></li>
</ul>


<h2>Examiner les rapports de bogue sur la Toile</h2>

<p style="text-align:center">
<img src="http://qa.debian.org/data/bts/graphs/all.png?m=0.8&amp;h=250&amp;w=600";
alt="Decompte de tous les bogues" />
</p>

<form method="get" action="http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi";>
<p>
Trouver un bogue par son <strong>numéro</strong>&nbsp;:<a name="bugreport"></a>
</p>

<p>
<input type="text" size="9" name="bug" value="">
<input type="submit" value="Find">
<label><input type="checkbox" name="mbox" value="yes"> au format mbox</label>
<label><input type="checkbox" name="trim" value="no"> montrer tous les en-têtes</label>
<label><input type="checkbox" name="boring" value="yes"> montrer les messages ennuyeux</label>
</p>
</form>

<h2>Sélectionner des rapports de bogue sur la Toile</h2>
<a name="pkgreport"></a>

<bts_main_form>

<table class="forms">
  <tr>
    <td><h2>Sélectionner les bogues</h2></td>
    <td>
      <bts_select_form>
    </td>
    <td>
      <p>
      Des champs supplémentaires sont ajoutés après la première recherche pour
      pouvoir l'affiner&nbsp;: un OU lie les champs similaires, un ET les
      champs différents.
      </p>
      <p>
      Sévérités valides&nbsp;: <bts_severities>.
      </p>
      <p>
      Ã?tiquettes valides&nbsp;: <bts_tags>.
      </p>
    </td>
  </tr>
  <tr>
    <td><h2>Inclure les bogues</h2></td>
    <td>
      <bts_include_form>
    </td>
    <td></td>
  </tr>
  <tr>
    <td><h2>Exclure les bogues</h2></td>
    <td>
      <bts_exclude_form>
    </td>
    <td></td>
  </tr>
  <tr>
    <td><h2>Catégoriser par</h2></td>
    <td></td>
  </tr>
  <tr><td><h2>Ordre</h2></td>
    <td>
      <bts_orderby_form>
    </td>
    <td></td>
  </tr>
  <tr>
    <td><h2>Options diverses</h2></td>
    <td>
      <bts_miscopts_form>
    </td>
  </tr>
  <tr>
    <td><h2>Envoyer</h2></td><td colspan=2>
      <input type="submit" name="submit" value="Submit">
    </td>
  </tr>
</table>
</form>

<p>
Les requêtes ci-dessus peuvent aussi être lancées en visitant des adresses de
la forme suivante, respectivement&nbsp;:
</p>

<ul>
  <li><tt>http://bugs.debian.org/<var>numéro</var></tt></li>
  <li><tt>http://bugs.debian.org/mbox:<var>numéro</var></tt>
  <li><tt>http://bugs.debian.org/<var>paquet</var></tt></li>
  <li><tt>http://bugs.debian.org/src:<var>paquetsource</var></tt></li>
  <li><tt>http://bugs.debian.org/<var>responsable@adresse.électronique</var></tt></li>
  <li><tt>http://bugs.debian.org/from:<var>origine@adresse.électronique</var></tt></li>
  <li><tt>http://bugs.debian.org/severity:<var>gravité</var></tt></li>
  <li><tt>http://bugs.debian.org/tag:<var>étiquette</var></tt></li>
</ul>


<h2>Chercher un rapport de bogue</h2>

#<p>
#Vous pouvez rechercher des rapports de bogue en utilisant notre <a
#href="http://bugs.debian.org/cgi-bin/search.cgi";>moteur de recherche basé
#sur HyperEstraier</a>.
#</p>

<p>
Une autre manière de rechercher des rapports de bogue est d'utiliser les <a
href="http://groups.google.com/group/linux.debian.bugs.dist";>groupes
Google</a>. L'intervalle de recherche peut être limité par date en utilisant
l'option idoine dans la <a
href="http://groups.google.com/advanced_search?q=+group%3Alinux.debian.bugs.dist";>\
recherche avancée</a>.
</p>

<p>
Il existe d'autres sites pour chercher des rapports de bogue, par exemple <a
href="http://dir.gmane.org/gmane.linux.debian.devel.bugs.general";>Gmane</a> ou
<a href="http://www.mail-archive.com/debian-bugs-dist%40lists.debian.org/";>\
The Mail Archive</a>.
</p>


<h2>Informations complémentaires</h2>

<p>
La liste actuelle des <a href="http://bugs.debian.org/release-critical/";>
bogues critiques pour la sortie de la prochaine version</a>.
</p>

<p>
La liste actuelle des <a href="pseudo-packages">pseudo-paquets</a> reconnus par
le système de suivi des bogues de Debian.
</p>

<p>
Les index de rapports de bogue suivants sont disponibles&nbsp;:
</p>

<ul>
  <li>Paquets ayant des rapports de bogue
    <a href="http://bugs.debian.org/cgi-bin/pkgindex.cgi?indexon=pkg";>courants</a> et
    <a href="http://bugs.debian.org/cgi-bin/pkgindex.cgi?indexon=pkg&amp;archive=yes";>archivés</a>.</li>
  <li>Paquets source ayant des rapports de bogue
    <a href="http://bugs.debian.org/cgi-bin/pkgindex.cgi?indexon=src";>courants</a> et
    <a href="http://bugs.debian.org/cgi-bin/pkgindex.cgi?indexon=src&amp;archive=yes";>archivés</a>.</li>
  <li>Responsables de paquets ayant des rapports de bogue
    <a href="http://bugs.debian.org/cgi-bin/pkgindex.cgi?indexon=maint";>courants</a> et
    <a href="http://bugs.debian.org/cgi-bin/pkgindex.cgi?indexon=maint&amp;archive=yes";>archivés</a>.</li>
  <li>Personnes ayant soumis des rapports de bogue
    <a href="http://bugs.debian.org/cgi-bin/pkgindex.cgi?indexon=submitter";>courants</a> et
    <a href="http://bugs.debian.org/cgi-bin/pkgindex.cgi?indexon=submitter&amp;archive=yes";>archivés</a>.</li>
</ul>

<p>
<strong>Note&nbsp;:</strong> une partie des index des rapports de bogue
disponibles précédemment n'est plus disponible à cause de problèmes internes
avec le programme qui les génère. Nous vous demandons de bien vouloir nous
excuser pour la gêne occasionnée.
</p>

<h2>Signalement d'indésirables</h2>
<p>
Le système de suivi des bogues reçoit souvent des indésirables.

Pour les signaler, trouvez le bogue <a href="#bugreport">par son numéro</a>
et cliquez sur le lien <q>this bug log contains spam</q> en bas de la page.
</p>

#include "footer.inc"

Attachment: signature.asc
Description: OpenPGP digital signature


Reply to: