[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR]wml://users/org/{bbg,sangerinstitute}.wml



On 27/02/2012 18:30, Thomas Vincent wrote:
> Je me charge de ces deux pages mises à jour récemment.

Et voilà !
Merci d'avance pour vos relectures.

Amicalement,
Thomas

# From: Andrei Gourianov <AndreiGourianov@bbg.org>
# Wed, 15 Feb 2012 12:59:38 -0500 <E5B433D384461A4B88B48068709ACD3D84C602C4A8@jardin.home.bbg.org>

<define-tag pagetitle>Groupe technologique informatique, jardin botanique de Brooklyn, Brooklyn, New York, &Eacute;tats-Unis</define-tag>
<define-tag webpage>http://www.bbg.org/</define-tag>

#use wml::debian::users
#use wml::debian::translation-check translation="1.2" maintainer="Thomas Vincent"

<p>
Le jardin botanique de Brooklyn est une institution de recherche et de jardin
public. Nous utilisons des serveurs Debian basés sur l'architecture x86 
pour fournir les services d'infrastructure comme le mandataire web.
Nous utilisons également des ordinateurs de bureau avec Debian basés sur les
architectures x86 dans notre groupe des technologies de l'information.
</p>
<p>
Nous avons choisi Debian GNU/Linux pour le contrat social de Debian, la
formidable gestion des paquets, des défauts raisonnables, sa stabilité et la
communauté Debian.
</p>
# From: Tim Cutts <tjrc@sanger.ac.uk>
# Ping: Wed, 15 Feb 2012 10:43:19 +0000 <59692190-B273-4178-BE88-D84DD4DA1F38@sanger.ac.uk>

<define-tag pagetitle>Groupes de gestion des syst&egrave;mes, The Wellcome Trust Sanger Institute, Cambridge, Royaume-Uni</define-tag>
<define-tag webpage>http://www.sanger.ac.uk/</define-tag>

#use wml::debian::users
#use wml::debian::translation-check translation="1.2" maintainer="Thomas Vincent"

<p>
L'organisation utilise Debian et Ubuntu comme distribution de premier choix sur les
systèmes Linux, et elle est utilisée dans plusieurs domaines&nbsp;:
</p>

<ul>
  <li>
  nous disposons d'environ 150&nbsp;machines de bureau, qui fonctionnent sous
  Debian et Ubuntu, pour les besoins des équipes de laboratoire pour le 
  courriel, la navigation sur la Toile, l'analyse de séquences ADN, etc.&nbsp;;
  </li>
  <li>
  nous avons environ 900 machines sous Debian et Ubuntu dans des grappes de 
  calcul de haute performance. Ces machines sont utilisées pour faire 
  fonctionner diverses applications de calcul de haute performance, y compris 
  <a href="http://www.yourgenome.org/sc/";>la plus grande installation de 
  séquençage d'ADN d'Europe</a>, la construction de la base de données 
  publique <a href="http://www.ensembl.org/";>Ensembl</a> d'information sur 
  le génome, de la recherche en génétique épidémiologique et bien d'autres.
  La plupart des logiciels utilisés pour nos études sont soit des 
  applications standard de bioinformatique et de statistiques, soit des
  applications de recherche développées en interne dont beaucoup sont
  <a href=http://www.sanger.ac.uk/resources/software/";>disponibles au 
  téléchargement</a>, la plupart du temps sous licence libre ;
  </li>
  <li>
  Debian et Ubuntu sont également utilisées pour de nombreux services 
  d'infrastructure interne&nbsp;: courriel, LDAP.
  Tout notre site web fonctionne sous Debian et Ubuntu, surtout sur des 
  machines virtuelles ;
  </li>    
  <li>
  de nombreux serveurs internes de données sont aussi des machines plus grosse
  qui fonctionnent sous Debian avec des serveurs MySQL ;
  </li>
  <li>
  Au 15 février 2012, nous avons 1470 machines sous Debian et 381 sous
  Ubuntu.
  </li>
</ul>

<p>
Un certain nombre de facteurs nous ont conduit à adopter Debian (puis 
Ubuntu) :
</p>
<ul>
  <li>
  Tout d'abord, la philosophie de Debian et de l'open source en général 
  s'accorde très bien avec la <a href="http://www.wellcome.ac.uk/About-us/
  Policy/Policy-and-position-statements/WTX035043.htm">politique</a> de 
  l'institut Wellcome Trust pour l'ouverture des données et l'amélioration 
  de la santé humaine et animale à travers le monde ;
  </li>
  <li>
  Ensuite, nous avons trois développeurs Debian au sein de l'équipe système,
  donc nous disposons de beaucoup d'expérience et d'expertise en interne ;
  </li>
  <li>
  � l'époque où nous avons pris la décision initiale, les distributions 
  commerciales étaient moins avancées que Debian dans certains domaines, 
  notamment l'accès SAN multichemin et les décalages (« offset ») des 
  fichiers en 64 bits. Ce n'est en revanche plus le cas actuellement.
  </li>
</ul>

Attachment: signature.asc
Description: OpenPGP digital signature


Reply to: