[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR4] po://debian-edu-doc/rosegarden-manual.fr.po



Bonjour,

suggestions.

--
JP
--- rosegarden-manual.fr.po	2012-02-22 18:21:24.000000000 +0100
+++ jp_rosegarden-manual.fr.po	2012-02-22 18:23:11.000000000 +0100
@@ -385,7 +385,7 @@
 "started. First you just double click on the audio segment, and audacity "
 "should start automatically and load the segment you have chosen."
 msgstr ""
-"Utilisez Audacity. Il existe une documentation qui vous aidera à débuter "
+"Utilisez Audacity. Il existe une documentation qui vous aidera à débuter. "
 "Double-cliquez simplement sur le segment audio et Audacity devrait démarrer "
 "automatiquement avant de charger le segment sélectionné."
 
@@ -400,7 +400,7 @@
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 #: rosegarden-manual.xml:84
 msgid "MARK!"
-msgstr "MARK!"
+msgstr "NOTE !"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 #: rosegarden-manual.xml:86
@@ -450,7 +450,7 @@
 "manager on rosegarden if not rosegarden automatically have chosen this."
 msgstr ""
 "N'oubliez pas d'indiquer que vous souhaitez utiliser Qsynth dans le "
-"gestionnaire de périphérique si Rosegarden ne l'a pas automatiquement choisi."
+"gestionnaire de périphériques si Rosegarden ne l'a pas automatiquement choisi."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
 msgid "other plugins you probably want"
@@ -2649,7 +2649,7 @@
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
 #: rosegarden-manual.xml:1038
 msgid "How to use Score editor to set controllers"
-msgstr "Comment utiliser l'éditeur de score pour régler les contrôleurs"
+msgstr "Comment utiliser l'éditeur de partition « Score » pour régler les contrôleurs"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
 msgid ""
@@ -2746,7 +2746,7 @@
 msgid ""
 "with this you with one keystroke change a staccato played part to legato."
 msgstr ""
-"Avec cet outil, vous changez la partie jouée en staccato en legato, d'une "
+"Avec cet outil, vous changez la partie jouée de staccato en legato, d'une "
 "simple pression de touche."
 
 # type: Content of: <article><section><para><inlinemediaobject><textobject>
@@ -2785,7 +2785,7 @@
 "changed notations to the better in the Score Editor."
 msgstr ""
 "Comme vous pouvez le voir sur l'exemple, la note a vu sa longueur corrigée à "
-"un seizième de note et doit être jouée staccato. La notation de l'éditeur de "
+"un seizième de note et doit être jouée staccato. La notation dans l'éditeur de "
 "partition est également corrigée."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
@@ -2805,7 +2805,7 @@
 "seconde image est plus facile à lire et plus claire que la première qui, "
 "elle, prête davantage à confusion avec ses trente-deuxièmes de notes. La "
 "clarté des partitions est essentielle si vous désirez les publier. Il vous "
-"sera donc nécessaire de passer du temps à les mettre au propre.Ainsi se "
+"sera donc nécessaire de passer du temps à les mettre au propre. Ainsi se "
 "termine cette brève introduction à l'utilisation de l'éditeur Matrix."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
@@ -3303,7 +3303,7 @@
 "change I have changed the song to 3/4 beat (wals)."
 msgstr ""
 "Cela vous donne la possibilité de changer la pulsation de votre mélodie. Sur "
-"l'exemple, la chanson commence avec une pulsation 4/4 puis passe à 3/4 après "
+"l'exemple, la chanson commence avec une mesure à 4 temps puis passe à 3 après "
 "le changement de tempo."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
@@ -3337,7 +3337,7 @@
 "change to your liking"
 msgstr ""
 "Avec cela vous pouvez accéder à tous les changements de tempo et de "
-"pulsation et les modifier."
+"mesure et les modifier."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
 #: rosegarden-manual.xml:1275
@@ -3601,7 +3601,7 @@
 #. type: Content of: <article><section><title>
 #: rosegarden-manual.xml:1354
 msgid "Sample Tuning for Advanced Users"
-msgstr "Réglage d'échantillon pour les utilisateurs avancés"
+msgstr "Réglage d'échantillon pour utilisateurs experts"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
 msgid ""
@@ -3882,7 +3882,7 @@
 #: rosegarden-manual.xml:1422
 #, no-wrap
 msgid "Note to translators: there is no need to translate the GPL license text. ]]"
-msgstr "Note aux traducteurs : il n'est pas nécessaire de traduire le texte de la license GPL. ]]"
+msgstr "Note aux traducteurs : il n'est pas nécessaire de traduire le texte de la license GPL. ]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
 #. type: Content of: <article><section><section><para>

Reply to: