Re: [RFR] po4a://debian-reference/fr.po
Bonjour,
diff sur le fichier entier.
--
JP
--- debian-reference.fr.po 2012-01-31 07:15:45.000000000 +0100
+++ jp-debian-reference.fr.po 2012-01-31 12:26:36.000000000 +0100
@@ -23036,7 +23036,7 @@
"systems."
msgstr ""
"<ulink url=\"&policykit;\">PolicyKit</ulink> est un composant du système "
-"d'exploitation permettant de contrôler les droits au niveau du système sur "
+"d'exploitation permettant de contrôler les droits globaux sur "
"les systèmes de type UNIX."
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
@@ -24088,8 +24088,8 @@
"obvious at a glance are invalid. (<ulink url=\"&rfccgag;\">rfc2606</ulink>)"
msgstr ""
"<ulink url=\"&invalid;\">.invalid</ulink> : destiné à être utilisé dans la "
-"construction en ligne de noms de domaines qui sont nécessaire non valables "
-"et qui sont reconnues comme telle au premier coup dâ??Å?il (<ulink url="
+"construction en ligne de noms de domaines qui sont assurément non valables "
+"et qui sont reconnus comme tels au premier coup dâ??Å?il (<ulink url="
"\"&rfccgag;\">rfc2606</ulink>)."
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
@@ -24258,7 +24258,7 @@
"be used here instead of <literal>127.0.1.1</literal>."
msgstr ""
"Pour un système avec une adresse IP permanente, cette adresse IP devrait "
-"être utilisé à la place de <literal>127.0.1.1</literal>."
+"être utilisée à la place de <literal>127.0.1.1</literal>."
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><para>
msgid ""
@@ -28435,7 +28435,7 @@
"linkend=\"_the_kernel_module_initialization\"/>)."
msgstr ""
"<ulink url=\"&netfilter;\">Netfilter</ulink> fournit lâ??infrastructure pour "
-"un<ulink url=\"&statefulfirewall;\"> pare-feu d'état</ulink> (« "
+"un<ulink url=\"&statefulfirewall;\"> pare-feu dynamique</ulink> (« "
"stateful firewall ») et la <ulink url=\"&networkaddresstranslationnat;"
"\">traduction d'adresses réseau (NAT)</ulink> (« network address "
"translation ») avec des modules du <ulink url=\"&linuxkernel;\">noyau "
@@ -29420,7 +29420,7 @@
"creating new files or editing existing files in the \"<literal>/etc/exim4/"
"exim4.conf.d</literal>\" subdirectories. (split configuration)"
msgstr ""
-"Créer de nouveaux fichier ou éditer des fichiers existants dans les sous-"
+"Créer de nouveaux fichiers ou éditer des fichiers existants dans les sous-"
"répertoires de « <literal>/etc/exim4/exim4.conf.d</literal> » (configuration "
"séparée en plusieurs fichiers)."
@@ -36588,7 +36588,7 @@
"remplacements GNU d'outils console comme <citerefentry><refentrytitle>fdisk</"
"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
"<citerefentry><refentrytitle>cfdisk</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></"
-"citerefentry>, etc."
+"citerefentry>, etc."
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
msgid "partition editor for the GPT disk"
@@ -55523,4 +55523,4 @@
#~ msgid "backup system using a filesystem for storage (disk based)"
#~ msgstr ""
#~ "système de sauvegarde utilisant un système de fichier pour "
-#~ "lâ??enregistrement (basé sur disque)"
\ Pas de fin de ligne à la fin du fichier.
+#~ "lâ??enregistrement (basé sur disque)"
Reply to: