[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po4a://manpages-fr-extra/e2fsprogs/fr.po 875t 23f 48u



Bonjour,

suggestions.

--
JP
--- e2fsprogs.fr.po.diff	2011-10-27 09:44:39.000000000 +0200
+++ jp-e2fsprogs.fr.po.diff	2011-10-27 15:45:41.000000000 +0200
@@ -43,8 +43,8 @@
 -"de fichiers ne doit pas être affichée quand B<e2fsck> est exécuté avec "
 -"l'option B<-n>."
 +"Cette variable booléenne a la priorité sur le comportement par défaut du "
-+"contrôle de la suppression ou non de la description d'un problème de système "
-+"de fichiers si la réparation de celui-ci a été empêchée, soit parce que "
++"contrôle de la suppression ou non de la description de ce problème de système "
++"de fichiers si la réparation de celui-ci est empêchée, soit parce que "
 +"B<e2fsck> est exécuté avec l'option B<-n>, soit parce que l'indicateur "
 +"I<force_no> a été positionné pour ce problème."
  
@@ -60,8 +60,8 @@
  msgstr ""
 +"Si cette variable booléenne est positionnée à true, alors cela forcera le "
 +"problème à ne jamais être réparé, comme si l'utilisateur répondait « non » à "
-+"la question « Ce problème doit-il être réparé ? ». L'option I<force_no> a "
-+"même priorité sur l'option B<-y> donnée sur la ligne de commande (seulement "
++"la question « Ce problème doit-il être réparé ? ». L'option I<force_no>
++"annule complètement l'option B<-y> donnée sur la ligne de commande (seulement "
 +"pour le problème indiqué, bien sûr)."
  
  #. type: SH
@@ -76,8 +76,8 @@
  msgstr ""
 +"Cette variable indique si les vérifications périodiques des systèmes de "
 +"fichiers doivent être forcées au démarrage. Si cela est activé, les "
-+"vérifications seront faites tous les 180 jours, ou après un certain nombre "
-+"de montages, déterminé aléatoirement. Ces valeurs peuvent être modifiées "
++"vérifications seront faites tous les 180 jours, ou après un nombre "
++"aléatoire de montages. Ces valeurs peuvent être modifiées "
 +"ultérieurement avec les options en ligne de commande B<-i> et B<-c> de "
 +"B<tune2fs>(8)."
  
@@ -107,9 +107,9 @@
 -"section spécifique au type de système de fichiers du fichier de "
 -"configuration."
 +"Cette variable indique le ratio de blocs du système de fichiers réservés "
-+"pour le superutilisateur si l'utilisateur ne le précise pas sur la ligne de "
-+"commande et s'il n'est pas précisé dans la sous-section du fichier de "
-+"configuration spécifique au type du système de fichiers. Cette valeur peut "
++"pour le superutilisateur, si l'utilisateur ne le précise pas sur la ligne de "
++"commande et s'il n'est pas précisé dans le fichier de "
++"configuration spécifique au type de système de fichiers. Cette valeur peut "
 +"être un nombre flottant."
  
  #. type: TP
@@ -153,7 +153,7 @@
 -"de la ligne de commande appelant B<mke2fs>(8)."
 +"Cette variable indique l'ensemble des options de montage qui doivent être "
 +"activées par défaut. Celles-ci peuvent être modifiées ultérieurement avec "
-+"l'option en ligne de commande B<-o> de B<tune2fs>(8)."
++"l'option en ligne de commande B<-o> pour B<tune2fs>(8)."
  
  #. type: Plain text
  #: C/man5/mke2fs.conf.5:342
@@ -176,7 +176,7 @@
 -"Cette variable indique la taille des inÅ?uds par défaut, si l'utilisateur ne "
 -"l'indique pas sur la ligne de commande."
 +"Cette variable indique le ratio de blocs du système de fichiers réservé pour "
-+"le superutilisateur si l'utilisateur ne le précise pas sur la ligne de "
++"le superutilisateur si l'utilisateur n'en précise pas sur la ligne de "
 +"commande."
  
  #. type: TP
@@ -189,7 +189,7 @@
  "This relation is a boolean which specifies whether the B<mke2fs>(8)  should "
  "attempt to discard device prior to filesystem creation."
  msgstr ""
-+"Cette variable booléenne indique si B<mke2fs>(8) doit essayer de "
++"Cette variable booléenne indique si B<mke2fs>(8) doit essayer "
 +"d'abandonner le périphérique avant la création du système de fichiers."
  
  #. type: TP
@@ -295,7 +295,7 @@
  #: C/man8/badblocks.8:201
  msgid "Use buffered I/O and do not use Direct I/O, even if it is available."
  msgstr ""
-+"Utiliser des tampons d'entrées sorties, au lieu d'entrées sorties directes "
++"Utiliser des tampons d'entrées/sorties, au lieu d'entrées/sorties directes "
 +"(« Direct I/O »), même si celles-ci sont disponibles."
  
  #. type: TP
@@ -321,10 +321,10 @@
  "cache.  Note that some Linux devices, notably device mapper as of this "
  "writing, do not support Direct I/O."
  msgstr ""
-+"B<debugfs> ouvrira le périphérique en utilisant les entrées sorties directes "
++"B<debugfs> ouvrira le périphérique en utilisant les entrées/sorties directes "
 +"(« Direct I/O »), outre-passant le cache de fichiers. Notez que certains "
 +"périphériques Linux, comme à l'heure actuelle device mapper, ne prennent pas "
-+"en charge les entrées sorties directes."
++"en charge les entrées/sorties directes."
  
  #. type: TP
  #: C/man8/debugfs.8:116
@@ -398,7 +398,7 @@
  "with I<-h> may be \"legacy\" \"half_md4\" or \"tea\".  The hash seed "
  "specified with I<-s> must be in UUID format."
  msgstr ""
-+"Calculer le hachage en répertoires du I<fichier>. Le nom de l'algorithme de "
++"Calculer le hachage du répertoire du I<fichier>. Le nom de l'algorithme de "
 +"hachage précisé par I<-h> peut prendre l'une des valeurs « legacy », "
 +"« half_md4 » ou « tea ». La graine de hachage précisée avec l'option I<-s> "
 +"doit être au format UUID."
@@ -456,7 +456,7 @@
  "Only replay the journal if required, but do not perform any further checks "
  "or repairs."
  msgstr ""
-+"Rejouer le journal si besoin, mais n'effectuer aucune autre vérification ou "
++"Revoir le journal si besoin, mais n'effectuer aucune autre vérification ou "
 +"réparation."
  
  #. type: TP
@@ -473,7 +473,7 @@
 +"la vérification complète du système de fichiers (l'abandon de blocs est "
 +"utile sur les périphériques à état solide (« SDD ») et les systèmes de "
 +"stockage creux ou à allocation fine et dynamique). Notez que l'abandon est "
-+"effectué au 5e passage, APR�S que le système de fichiers a été vérifié "
++"effectué au 5e passage, APR�S que le système de fichiers ait été vérifié "
 +"complètement et seulement s'il ne contient pas d'erreurs identifiables. "
 +"Cependant, il se peut que B<e2fsck> ne décèle pas un problème existant, et "
 +"dans ce cas, cette option vous empêchera peut-être de récupérer manuellement "
@@ -649,7 +649,7 @@
  "(see B<mke2fs>(8)).  The targeted file gets more contiguous blocks and "
  "improves the file access speed."
  msgstr ""
-+"B<e4defrag> réduit la fragmentation du fichier basé sur les extents. Le "
++"B<e4defrag> réduit la fragmentation du fichier basé sur les domaines. Le "
 +"fichier ciblé par B<e4defrag> est présent sur les systèmes de fichiers ext4 "
 +"créés avec l'option « -O extent » (consultez B<mke2fs>(8)). Le fichier ciblé "
 +"obtient ainsi plus de blocs contigus, ce qui améliore la vitesse d'accès à "
@@ -692,8 +692,8 @@
  "you'll find the file has ideal extents or not. Note that the maximum extent "
  "size is 131072KB in ext4 filesystem (if block size is 4KB)."
  msgstr ""
-+"Cette option affiche aussi la taille moyenne des données par extent. Il "
-+"possible de déterminer en la voyant si un fichier des extents idéaux ou non. "
++"Cette option affiche aussi la taille moyenne des données par extent. Il est "
++"possible de déterminer en la voyant si un fichier a des extents idéaux ou non. "
 +"Notez que la taille maximale d'un extent est 131 072 ko pour un système de "
 +"fichiers ext4 (si la taille d'un bloc est 4 ko)."
  
@@ -726,7 +726,7 @@
 +"fichiers dans le répertoire lost+found, et les fichiers alloués dans des "
 +"blocs indirects. Lorsque I<cible> est un périphérique ou un point de "
 +"montage, B<e4defrag> ne défragmente pas les fichiers d'autres points de "
-+"montage ou de périphériques."
++"montage de périphériques."
  
  #. type: Plain text
  #: C/man8/e4defrag.8:74
@@ -735,8 +735,8 @@
  "score is not printed if B<-c> option is specified. Therefore, it is "
  "desirable to be executed by root user."
  msgstr ""
-+"Les utilisateurs peuvent exécuter B<e4defrag> sur leurs propres fichiers "
-+"sans droits particuliers, mais le score n'est pas affiché si l'option B<-c> "
++"Les utilisateurs sans droits particuliers peuvent exécuter B<e4defrag> sur"
++"leurs propres fichiers, mais le score n'est pas affiché si l'option B<-c> "
 +"est indiquée. Il est donc préférable de l'utiliser avec les droits du "
 +"superutilisateur."
  
@@ -774,13 +774,13 @@
 @@ -6078,23 +6167,22 @@ msgstr ""
  "Lorsqu'elle est activée et que la caractéristique uninit_bg est activée, la "
  "table des inÅ?uds ne sera pas complètement initialisée par B<mke2fs>. Cela "
- "accélère l'initialisation du système de fichier notablement, mais nécessite "
+ "accélère l'initialisation du système de fichiers notablement, mais nécessite "
  "que le noyau finisse l'initialisation du système de fichiers en tâche de "
  "fond quand il est monté pour la première fois. Si la valeur de l'option "
 -"n'est pas fournie, la valeur par défaut utilisée est 1, ce qui active "
 -"l'initialisation paresseuse de la table des inÅ?uds."
 +"n'est pas fournie, la valeur par défaut utilisée est 1, ce qui active la "
-+"mise à zéro paresseuse de la table des inÅ?uds."
++"mise à zéro différée de la table des inÅ?uds."
  
  # NOTE: \fb => \fB
  #. type: TP
@@ -805,17 +805,17 @@
  msgstr ""
 -"Lorsqu'elle est activée et que la caractéristique uninit_bg est activée, la "
 -"table des inÅ?uds ne sera pas complètement initialisée par B<mke2fs>. Cela "
--"accélère l'initialisation du système de fichier notablement, mais nécessite "
+-"accélère l'initialisation du système de fichiers notablement, mais nécessite "
 -"que le noyau finisse l'initialisation du système de fichiers en tâche de "
 -"fond quand il est monté pour la première fois. Si la valeur de l'option "
 -"n'est pas fournie, la valeur par défaut utilisée est 1, ce qui active "
 -"l'initialisation paresseuse de la table des inÅ?uds."
 +"Lorsqu'elle est activée, le journal des inÅ?uds ne sera pas complètement mis "
-+"à zéro par B<mke2fs>. Cela accélère l'initialisation du système de fichier "
++"à zéro par B<mke2fs>. Cela accélère l'initialisation du système de fichiers "
 +"notablement, mais comporte un léger risque en cas de plantage du système "
-+"avant que le journal ne soit entièmerement réécrit la première fois. Si la "
++"avant que le journal ne soit entièrement réécrit une fois. Si la "
 +"valeur de l'option n'est pas fournie, la valeur par défaut utilisée est 1, "
-+"ce qui active la mise à zéro paresseuse du journal des inÅ?uds."
++"ce qui active la mise à zéro différée du journal des inÅ?uds."
  
  #. type: TP
  #: C/man8/mke2fs.8:254 C/man8/tune2fs.8:235
@@ -828,10 +828,10 @@
  "initialization. This is set as default."
  msgstr ""
 +"Essayer d'abandonner les blocs au moment de mkfs (l'abandon de blocs est "
-+"utile pour les périphérique à état solide « SSD » et les systèmes de "
++"utile pour les périphériques à état solide « SSD » et les systèmes de "
 +"stockage creux ou à allocation fine et dynamique). Lorsque le périphérique "
 +"signale que l'abandon met aussi à zéro les données (toute lecture "
-+"postérieure à l'abandon et antérieure à une écriture renvoie zéro), marquer "
++"postérieure à l'abandon et antérieure à une écriture renvoie zéro), puis marque "
 +"comme étant remises à zéro toutes les tables d'inÅ?uds étant sur le point de "
 +"l'être. Cela augmente de manière significative l'initialisation du système "
 +"de fichiers. C'est le comportement par défaut."
@@ -1077,9 +1077,9 @@
 +"l'écriture dans le système de fichiers. Cela empêche l'apparition de blocs "
 +"de métadonnées corrompus causant des dommages au système de fichiers par la "
 +"réécriture de parties de la table des inÅ?uds ou des descripteurs de groupes "
-+"de blocs. Cela a un coût en terme de consommation de la mémoire et de temps "
-+"processeur, donc ce n'est à activer que pour le débogage. (Cette option "
-+"n'est actuellement gérée par le pilote du système de fichiers ext4 des "
++"de blocs. Cela a un coût en terme de consommation de mémoire et de temps "
++"processeur, donc ce n'est activé que pour le débogage. (Cette option "
++"n'est actuellement gérée que par le pilote du système de fichiers ext4 des "
 +"noyaux 2.6.35 et postérieurs.)"
  
  #. type: Plain text
@@ -1099,7 +1099,7 @@
 +"et dynamique disponibles dans certaines baies de stockage) pour informer le "
 +"périphérique de stockage que les blocs appartenant aux fichiers effacés "
 +"peuvent être réutilisés. (Cette option n'est actuellement gérée que par le "
-+"pilote du système de fichier ext4 des noyaux 2.6.25 et postérieurs.)"
++"pilote du système de fichiers ext4 des noyaux 2.6.35 et postérieurs.)"
  
  #. type: TP
  #: C/man8/tune2fs.8:492
@@ -1114,7 +1114,7 @@
 +"Le système de fichiers sera monté avec l'option de montage nodelalloc. Cela "
 +"aura pour effet de désactiver la fonctionnalité d'allocation retardée. "
 +"(Cette option n'est actuellement gérée que par le pilote du système de "
-+"fichier ext4 des noyaux 2.6.25 et postérieurs.)"
++"fichiers ext4 des noyaux 2.6.35 et postérieurs.)"
  
  #. type: TP
  #: C/man8/tune2fs.8:498

Reply to: