[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] wml://security/20{09/dsa-1905,09/dsa-1909,09/dsa-1911,09/dsa-1924,09/dsa-1926,11/dsa-2368}.wml



[ Citation complète, puisque le message m'a été adressé directement par
erreur ]

Salut,

Le 21/12/2011 10:04, Thomas Vincent a écrit :
> Bonjour,
> 
> On 21/12/2011 04:11, David Prévot wrote:
>> > Une mise à jour de sécurité a été mise en ligne, et j'en ai traduit
>> > cinq plus anciennes, par avance merci pour vos relectures.
> Voici deux corrections pour dsa-2368, ràs pour les autres.

Intégrées, à la version originale aussi pour la dernière, merci.

>> > J'avais commencé à traduire les anciennes annonces de sécurité il y a un
>> > peu moins d'un an, en reprenant le flambeau de traduction des annonces
>> > de sécurité qui avait été abandonné deux ans auparavant, histoire de
>> > prendre le coup, et d'améliorer le script d'aide
> Que fait ce script exactement ? Il traduit les formulations courantes
> comme « Pour la distribution <codename>, ce problème… » ?

Oui, et les titres aussi et puis d'autres trucs qui tombent souvent…

http://anonscm.debian.org/viewvc/webwml/webwml/french/security/dsa-translator.pl?view=markup

Quand je prévoyais de reprendre le flambeau des annonces de sécurité,
j'imaginais écrire un script pour faire cette partie du boulot, puis me
suis rendu compte qu'il existait déjà, c'est encore plus simple ;-).

Amicalement

David

>> > merci aux relecteurs qui ont permis d'assurer la
>> > qualité du travail.
> Merci à toi de faire le plus gros du travail, d'autant plus qu'on n'a
> rien (ou juste des coquilles) à signaler sur la plupart des traductions. :)
> 
>> > 
>> > Si vous voulez aussi vous faire la main sur de vieilles annonces de
>> > sécurité (ça demande un petit effort pour être opérationnel sur le
>> > jargon utilisé), dépêchez-vous de vous jeter dessus car il n'en reste
>> > plus beaucoup ;-).
> Ça risque de faire partie de mes bonnes résolutions de 2012. Je me
> lancerai probablement après les fêtes.
> 
> Amicalement,
> Thomas
> 
> 
> dsa-2368-tv.wml.diff
> 
> 
> --- dsa-2368.wml	2011-12-21 14:42:02.000000000 +0100
> +++ dsa-2368-tv.wml	2011-12-21 14:44:33.000000000 +0100
> @@ -11,7 +11,7 @@
>  <li><a href="http://security-tracker.debian.org/tracker/CVE-2011-4362";>CVE-2011-4362</a>
>  <p>
>  Xi Wang a découvert que la routine de décodage base64 utilisée pour
> -décoder l'entrée de l'utilisateur lors d'une authentification HTTP, soufre
> +décoder l'entrée de l'utilisateur lors d'une authentification HTTP, souffre
>  d'un problème de signe lors du traitement de l'entrée de l'utilisateur.
>  
>  Par conséquent, il est possible de forcer lighttpd à réaliser une lecture
> @@ -46,7 +46,7 @@
>  
>  <p>Pour la distribution stable (Squeeze), ce problème a été corrigé dans la version 1.4.28-2+squeeze1.</p>
>  
> -<p>Pour la distribution testing (Squeeze), ce problème sera corrigé prochainement.</p>
> +<p>Pour la distribution testing (Wheezy), ce problème sera corrigé prochainement.</p>
>  
>  <p>Pour la distribution unstable (Sid), ce problème a été corrigé dans la version 1.4.30-1.</p>
>  
> 




Attachment: signature.asc
Description: OpenPGP digital signature


Reply to: