Bonjour, Voici une correction et quelques propositions. [Avec cette fois, le patch attaché. Désolé pour l'oubli] Amicalement, Cédric
--- debian-reference.fr.po 2011-12-01 22:50:09.000000000 +0100 +++ debian-reference.fr.cb.po 2011-12-03 14:46:20.000000000 +0100 @@ -12006,7 +12006,7 @@ msgstr "" "<citerefentry><refentrytitle>apt-get</refentrytitle><manvolnum>8</" "manvolnum></citerefentry> pour toutes les opérations en ligne de commandes, " -"y compris, l'installation et la suppression de paquet et dist-upgrades." +"y compris, l'installation et la suppression de paquets et dist-upgrades." #. type: Content of: <book><chapter><itemizedlist><listitem><para> msgid "" @@ -13812,7 +13812,7 @@ "emphasis> regex based search on all of the package metadata." msgstr "" "<literal>aptitude</literal> offre une recherche <emphasis role=\"strong" -"\">avancée</emphasis> basées sur des expressions rationnelles pour la " +"\">avancée</emphasis> basée sur des expressions rationnelles pour la " "recherche sur toutes les métadonnées des paquets." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> @@ -22847,7 +22847,7 @@ "Access <ulink url=\"&windowsdomain;\">Windows domain</ulink> services by the " "<literal>winbind</literal> and <literal>libpam_winbind</literal> packages." msgstr "" -"Accéder aux services de <ulink url=\"&windowsdomain;\">Domaine (Microsoft)</" +"Accès aux services de <ulink url=\"&windowsdomain;\">Domaine (Microsoft)</" "ulink> avec les paquets <literal>winbind</literal> et " "<literal>libpam_winbind</literal>." @@ -22872,7 +22872,7 @@ "ulink> or <ulink url=\"⋼\">NIS+</ulink> by the <literal>nis</literal> " "package." msgstr "" -"Accéder à <ulink url=\"&nisoriginallycalledyp;\">NIS (appelé initialement YP)" +"Accès à <ulink url=\"&nisoriginallycalledyp;\">NIS (appelé initialement YP)" "</ulink> ou <ulink url=\"⋼\">NIS+</ulink> avec le paquet <literal>nis</" "literal>." @@ -31895,7 +31895,7 @@ "integration of server systems." msgstr "" "Consultez <xref linkend=\"_the_modern_centralized_system_management\"/> pour " -"l'intégration de systèmes serveur." +"l'intégration de systèmes serveurs." #. type: Content of: <book><chapter><section><tip><para> msgid "" @@ -34482,7 +34482,7 @@ "(\"<literal>en_US.UTF-8</literal>\") very useful. Here is how I did this " "with IBus." msgstr "" -"J'ai trouvé très utile la méthode d'entrée japonaise lancée depuis un " +"J'ai trouvé très utile la méthode d'entrée du japonais lancée depuis un " "environnement anglais (« <literal>en_US.UTF-8</literal> »). Voici " "comment j’ai procédé avec iBus." @@ -34491,7 +34491,7 @@ "Install the Japanese input tool package <literal>ibus-mozc</literal> with " "its recommended packages such as <literal>im-config</literal>." msgstr "" -"Installez le paquet d'outil d'entrée japonais <literal>ibus-mozc</literal> " +"Installez le paquet d'outil d'entrée du japonais <literal>ibus-mozc</literal> " "avec ses paquets recommandés comme <literal>im-config</literal>." #. type: Content of: <book><chapter><section><section><orderedlist><listitem><para>
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature