[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [LCFC] po-debconf://live-build/fr.po 33u



Le 02/11/2011 09:40, Julien Patriarca a écrit :
> application de l'excellente suggestion, et passage en LCFC.

N'est-ce pas un peu prématuré ?

	http://www.debian.org/international/french/traduire#lcfc

En pièce jointe quelques corrections et pas mal de propositions
(similaires).

Amicalement

David

diff --git a/live-build.po b/live-build.po
index 6d197b8..3c6cefa 100644
--- a/live-build.po
+++ b/live-build.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
 "PO-Revision-Date: 2011-10-27 10:31+0100\n"
 "Last-Translator: Julien Patriarca <patriarcaj@gmail.com>\n"
 "Language-Team: FRENCH <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
-"Language: \n"
+"Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -20,27 +20,27 @@ msgstr ""
 #. Description
 #: ../live-build-cron.templates:2001
 msgid "Debian Live - System Build Scripts (cron autobuilder)"
-msgstr "Scripts automatiques de création du système de Debian Live"
+msgstr "Scripts automatiques de création du système Debian Live"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../live-build-cron.templates:3001
 msgid "Enable image autobuilds?"
-msgstr "Activer l'autocompilation des images ?"
+msgstr "Activer l'autoconstruction des images ?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../live-build-cron.templates:3001
 msgid "Please choose whether live-images should be built automatically."
 msgstr ""
-"Veuillez choisir si les images autonomes (« live ») doivent être compilées "
+"Veuillez choisir si les images autonomes (« live ») doivent être construites "
 "automatiquement."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../live-build-cron.templates:4001
 msgid "Image build directory:"
-msgstr "Répertoire de compilation des images :"
+msgstr "Répertoire de construction des images :"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -53,7 +53,7 @@ msgstr ""
 #. Description
 #: ../live-build-cron.templates:5001
 msgid "Cron expression for image builds:"
-msgstr "Entrée de cron pour la compilation des images :"
+msgstr "Entrée de cron pour la construction des images :"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -85,9 +85,9 @@ msgid ""
 "used. If you choose \"host\", the live-build from the host system will be "
 "used. Finally, \"release\" will use the last released version."
 msgstr ""
-"Si vous choisissez « git », la version de live-build présente dans les "
-"dépôts git sera utilisée. Si vous choisissez « host », la version de live-"
-"build présente sur la machine hôte sera utilisée. Enfin, avec « release », "
+"Si vous choisissez « git », la version de live-build présente dans les "
+"dépôts Git sera utilisée. Si vous choisissez « host », la version de live-"
+"build présente sur la machine hôte sera utilisée. Enfin, avec « release », "
 "la dernière version publiée sera utilisée."
 
 #. Type: multiselect
@@ -104,13 +104,13 @@ msgid ""
 "built daily."
 msgstr ""
 "Veuillez indiquer la ou les distributions que vous souhaitez inclure pour "
-"les images autonomes compilées quotidiennement."
+"les images autonomes construites quotidiennement."
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
 #: ../live-build-cron.templates:8001
 msgid "Daily image flavor(s):"
-msgstr "Type(s) d'image quotidienne :"
+msgstr "Type(s) d'images quotidiennes :"
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
@@ -120,7 +120,7 @@ msgid ""
 "daily."
 msgstr ""
 "Veuillez indiquer les types que vous souhaitez inclure pour les images "
-"autonomes compilées quotidiennement."
+"autonomes construites quotidiennement."
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
@@ -136,13 +136,13 @@ msgid ""
 "built weekly."
 msgstr ""
 "Veuillez indiquer les distributions que vous souhaitez inclure pour les "
-"images autonomes compilées hebdomadairement."
+"images autonomes construites hebdomadairement."
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
 #: ../live-build-cron.templates:10001
 msgid "Weekly image flavor(s):"
-msgstr "Type(s) d'image hebdomadaire :"
+msgstr "Type(s) d'images hebdomadaires :"
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
@@ -152,19 +152,19 @@ msgid ""
 "weekly."
 msgstr ""
 "Veuillez indiquer les types que vous souhaitez inclure pour les images "
-"autonomes compilées hebdomadairement."
+"autonomes construites hebdomadairement."
 
 #. Type: multiselect
 #. Choices
 #: ../live-build-cron.templates:11001
 msgid "squeeze, wheezy, sid"
-msgstr "squeeze, wheezy, sid"
+msgstr "Squeeze, Wheezy, Sid"
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
 #: ../live-build-cron.templates:11002
 msgid "Monthly image distribution(s):"
-msgstr "Distribution pour les images mensuelles :"
+msgstr "Distribution(s) pour les images mensuelles :"
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
@@ -174,7 +174,7 @@ msgid ""
 "built monthly."
 msgstr ""
 "Veuillez indiquer les distributions que vous souhaitez inclure pour les "
-"images autonomes compilées mensuellement."
+"images autonomes construites mensuellement."
 
 #. Type: multiselect
 #. Choices
@@ -187,7 +187,7 @@ msgstr "Standard, Secours, Bureau GNOME, Bureau KDE, Bureau LXDE, bureau XFCE"
 #. Description
 #: ../live-build-cron.templates:12002
 msgid "Monthly image flavor(s):"
-msgstr "Type(s) d'image mensuelle :"
+msgstr "Type(s) d'images mensuelles :"
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
@@ -197,7 +197,7 @@ msgid ""
 "monthly."
 msgstr ""
 "Veuillez indiquer les types que vous souhaitez inclure pour les images "
-"autonomes compilées mensuellement."
+"autonomes construites mensuellement."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -215,7 +215,7 @@ msgstr "Activer live-build-cron-manual ?"
 #. Description
 #: ../live-build-cron.templates:14001
 msgid "Please choose whether the manual should be built automatically."
-msgstr "Veuillez choisir si le manuel doit être compilé automatiquement."
+msgstr "Veuillez choisir si le manuel doit être construit automatiquement."
 
 #. Type: string
 #. Default
@@ -227,7 +227,7 @@ msgstr "/srv/debian.net/live-manual"
 #. Description
 #: ../live-build-cron.templates:15002
 msgid "Manual build directory:"
-msgstr "Répertoire de compilation du manuel :"
+msgstr "Répertoire de construction du manuel :"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -245,11 +245,11 @@ msgstr "live-build-cron-manual"
 #. Description
 #: ../live-build-cron.templates:17002
 msgid "User account for manual builds:"
-msgstr "Compte utilisateur pour les compilations du manuel :"
+msgstr "Compte utilisateur pour les constructions du manuel :"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../live-build-cron.templates:17002
 msgid "Please enter the username that should be used for builds of the manual."
 msgstr ""
-"Veuillez indiquer l'identifiant à utiliser pour les compilations du manuel."
+"Veuillez indiquer l'identifiant à utiliser pour les constructions du manuel."

Attachment: signature.asc
Description: OpenPGP digital signature


Reply to: