[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: multistrap 2.1.16: Please update the PO translation for the package multistrap



Je ne comprends pas grand chose à son fichier notamment les directives « plural ».
Quelqu'un peut-il m'expliquer ce que je dois faire avec ?


2011/8/15 Julien Patriarca <patriarcaj@gmail.com>
Est-ce que je lui envoie directement ou je le passe en RFR sur la liste ?


2011/8/13 Julien Patriarca <patriarcaj@gmail.com>

I take care of this translation since I was the first author.

Le 13 août 2011 15:43, "Neil Williams" <codehelp@debian.org> a écrit :

> On Sat, 13 Aug 2011 14:20:17 +0200
> panthere <securdebian@panthere-noire.com> wrote:
>
>> I understand what it is that the "fuzzy"?
>> and what file you mention?
>> Note that I speak French is used only google tradution
>
> Google Translate is obsolete:
> http://code.google.com/apis/language/translate/overview.html
>
> If you don't understand the PO format for translation, please ask
> someone else to translate the package into French. I do not accept
> translations from web interfaces like Google or Launchpad.
>
> The PO file was also sent to the Debian translation lists:
> http://lists.debian.org/debian-i18n/
>
> Maybe someone on debian-l10n-french@lists.debian.org can help.
>
> http://lists.debian.org/debian-i18n/2011/08/msg00105.html
>
> Current French PO file re-attached for those on the list.
>
> --
>
>
> Neil Williams
> =============
> http://www.linux.codehelp.co.uk/
>



Reply to: