[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR2] po-debconf://kstars-data-extra-tycho2/fr.po 20u



ok pas de soucis, ça n'était pas insurmontable quand même ;-). Je crée un RFR2 pour le coup.

Le 27 juillet 2011 22:10, Christian PERRIER <bubulle@debian.org> a écrit :
Quoting Julien Patriarca (patriarcaj@gmail.com):
> pour relecture


Aaaargh. J'ai oublié de joindre le templates.pot au TAF, ce matin.

Du coup, tu as travaillé sur les anciens templates....:-(

Désolé, voici le fichier resynchronisé.

Et, désolé, mais ça a beaucoup changé..:-(


# debconf templace for kstars-data-extra-tycho2 package.
# Copyright (C) 2011
# This file is distributed under the same license as the kstars-data-extra-tycho2 package.
# Julien Patriarca <patriarcaj@gmail.com>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kstars-data-extra-tycho2 1.1r1-5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: kstars-data-extra-tycho2@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-27 09:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-28 10:22+0100\n"
"Last-Translator: Julien Patriarca <patriarcaj@gmail.com>\n"
"Language-Team: FRENCH <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: title
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Handling of kstars configuration file"
msgstr "Manipulation du fichier de configuration de kstars"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:3001
msgid "keep"
msgstr "conserve"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:3001
msgid "replace (preserving backup)"
msgstr "remplace (préserve la sauvegarde)"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:3001
msgid "overwrite"
msgstr "écrase"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:3002
msgid "Action for the /etc/kde4/kstarsrc file:"
msgstr "Action à mener pour le fichier /etc/kde4/kstarsrc ?"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:3002
msgid "A kstars global configuration file already exists."
msgstr "Un fichier de configuration générale de kstars existe déjà."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:3002
msgid ""
"The package installation process can't modify it, but you can back it up now "
"and create a new one. You will be prompted for options in this file."
msgstr ""
"Le processus d'installation du paquet n'est pas capable de le modifier, mais "
"vous pouvez  le sauvegarder maintenant et en créer un nouveau. Des question "
"sur les options vous seront posées."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Create /etc/kde4/kstarsrc file?"
msgstr "Créer le fichier /etc/kde4/kstarsrc ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "There is no kstars global configuration file."
msgstr "Il n'existe pas de fichier de configuration générale de kstars."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"A configuration file will be needed if user downloads should be disabled, "
"but if not then it is still safe to create one. You will be prompted for "
"options in this file."
msgstr ""
"Un fichier de configuration sera nécessaire si le téléchargement pour les "
"utilisateurs devait être désactivé. Dans le cas contraire, il peut être bon "
"d'en créer un tout de même. Des questions sur les options de ce fichier vous "
"seront posées."

#. Type: title
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Disable or lock data downloads"
msgstr "Désactiver ou bloquer le téléchargement de données"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:6001
msgid "enable"
msgstr "activé"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:6001
msgid "disable"
msgstr "désactivé"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:6001
msgid "lock"
msgstr "bloqué"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:6002
msgid "User data downloads for kstars:"
msgstr "Téléchargements des données utilisateurs pour kstars :"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:6002
msgid ""
"KStars has a download feature allowing users to download extra data files "
"for their own use. Since packaged catalogs can be handled more efficiently "
"by installing a single central copy, you may wish to restrict the use of "
"this feature."
msgstr ""
"Kstars dispose d'une fonctionnalité de téléchargement autorisant les "
"utilisateurs à télécharger des fichiers de données supplémentaires pour leur "
"usage personnel. Même si les catalogues empaquetés peuvent être manipulés "
"plus efficacement en en installant une copie centrale, vous auriez la "
"possibililité de restreindre l'usage de cette fonctionnalité."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:6002
msgid ""
" * enable - users will be able to download data files;\n"
" * disable - individual users can re-enable data downloads (to\n"
"   download other data files) in their .kstarsrc;\n"
" * lock - users cannot enable data downloads."
msgstr ""
"* activé - les utilisateurs pourront télécharger des fichiers de données;\n"
"* désactivé - les utilisateurs pourront réactiver cette fonctionnalité "
"individuellement(pour\n"
"   télécharger d'autres fichiers de données) dans leur .kstarsrc;\n"
"* bloqué - les utilisateurs ne pourront pas activer le téléchargement de "
"données."

#. Type: title
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "Backup of old kstarsrc file"
msgstr "Sauvegarde de l'ancien fichier kstarsrc"

#. Type: text
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "Former kstarsrc file saved"
msgstr "ancien fichier kstatrsrc sauvegardé"

#. Type: text
#. Description
#: ../templates:8001
msgid ""
"The old kstarsrc file has been saved as /etc/kde4/kstarsrc.backup.kstars-"
"data-extra."
msgstr ""
"L'ancien fichier kstarsrc a été sauvegardé en tant que /etc/kde4/kstarsrc."
"backup.kstars-data-extra."

#~ msgid "backup and create new"
#~ msgstr "sauvegarder et en créer un nouveau"

#~ msgid "delete and create new"
#~ msgstr "supprimer et en créer un nouveau"

#~ msgid "keep actual file"
#~ msgstr "conserver le fichier actuel"

#~ msgid "Delete existent /etc/kde4/kstarsrc file ?"
#~ msgstr "Supprimer le fichier /etc/kde4/kstarsrc existant ?"

#~ msgid ""
#~ "A kstars global config file has been detected as /etc/kde4/kstarsrc ."
#~ msgstr ""
#~ "Un fichier de configuration générale a été trouvé portant le nom  de /etc/"
#~ "kde4/kstarsrc."

#~ msgid ""
#~ "There is no kstars global config file. For disabling the user download "
#~ "feature you will need one, but it will not harm if you have one even if "
#~ "you do not want to disable user downloads. It is possible to create one "
#~ "for you in /etc/kde4/kstarsrc"
#~ msgstr ""
#~ "Aucun fichier de configuration générale de kstars n'est présent. Vous en "
#~ "aurez besoin pour désactiver la possibilité de télécharger pour les "
#~ "utilisateurs. Malgré tout il n'y a pas de danger à en avoir un, même si "
#~ "vous ne souhaitez pas désactiver le téléchargement pour les utilisateurs. "
#~ "Il est possible d'en créer un pour vous dans /etc/kde4/kstarsrc"

#~ msgid "This will create it. You will be asked for its options."
#~ msgstr "Cela va le créer. Des question sur les options vous seront posées."

#~ msgid "Disable downloads of new data for kstars users?"
#~ msgstr ""
#~ "Désactiver le téléchargement des nouvelles données pour les utilisateurs "
#~ "de kstars ?"

#~ msgid ""
#~ "Each user will be able to re-enable downloads for him unless you lock the "
#~ "feature."
#~ msgstr ""
#~ "Chaque utilisateur sera capable de réactiver les téléchargements pour lui "
#~ "même tant que vous ne bloquez pas cette fonctionnalité."

#~ msgid "The old kstarsrc file has been saved"
#~ msgstr "L'ancien fichier kstarsrc a été sauvegardé"

Reply to: