[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po4a://shadow/fr.po



Salut,

Le 17/05/2011 17:19, Thomas Blein a écrit :

> voici ma proposition de traduction. Dans l'archive il y a le po et un diff par 
> rapport à l'ITT.

Un début relecture, sur le premier quart du diff (800 premières lignes),
mais le diff joint s'applique au fichier complet.

> Désolé pour le temps de traduction, je suis pas mal débordé en ce
> moment.

Pas la peine de t'excuser, c'est un gros morceau et ce n'est pas urgent.

Amicalement

David


--- /tmp/fr.po	2011-05-17 17:14:45.000000000 -0400
+++ /tmp/shadow-taffit.po	2011-05-18 23:33:15.000000000 -0400
@@ -549,8 +549,8 @@
 "Any file from the user's home directory owned by the previous primary group "
 "of the user will be owned by this new group."
 msgstr ""
-"Tout fichier contenu dans le répertoire personnel de l'utilisateur "
-"appartenant au groupe primaire précédent de l'utilisateur se vera appartenir "
+"Tout fichier du répertoire personnel de l'utilisateur "
+"appartenant au groupe primaire précédent de l'utilisateur appartiendra "
 "à ce nouveau groupe."
 
 #: usermod.8.xml:160(para)
@@ -636,7 +636,7 @@
 "should also set the <replaceable>EXPIRE_DATE</replaceable> to "
 "<replaceable>1</replaceable>."
 msgstr ""
-"Note : pour verrouiller le compte (et pas seulement l'accès au compte par un "
+"Note : pour verrouiller le compte (et pas seulement l'accès au compte par un "
 "mot de passe), il est également nécessaire de placer "
 "<replaceable>DATE_FIN_VALIDIT�</replaceable> à <replaceable>1</replaceable>."
 
@@ -664,9 +664,9 @@
 "to copy the modes, ACL and extended attributes, but manual changes might be "
 "needed afterwards."
 msgstr ""
-"<command>usermod</command> va essayer d'adapter les permissions des fichiers "
-"et de copier les modes, ACL et les attribut étendu. Cependant des "
-"changements manuels peuvent ensuite être nécessaires."
+"<command>usermod</command> essayera d'adapter les permissions des fichiers "
+"et de copier les modes, ACL et attributs étendus. Cependant, vous risquez "
+"de devoir procéder à des modifications vous-même."
 
 #: usermod.8.xml:242(term) useradd.8.xml:374(term) groupmod.8.xml:116(term)
 #: groupadd.8.xml:134(term)
@@ -804,7 +804,7 @@
 "to <replaceable>99999</replaceable>, or to the <option>EXPIRE</option> value "
 "from <filename>/etc/default/useradd</filename>)."
 msgstr ""
-"Note : pour déverrouiller le compte (et pas seulement l'accès au compte via "
+"Note : pour déverrouiller le compte (et pas seulement l'accès au compte via "
 "un mot de passe), vous devriez définir la valeur "
 "<replaceable>DATE_FIN_VALIDIT�</replaceable> (par exemple à "
 "<replaceable>99999</replaceable> ou à la valeur <option>EXPIRE</option> dans "
@@ -1017,17 +1017,17 @@
 "      "
 msgstr ""
 "\n"
-"if ( UID is less than 1000) {\n"
-"  use /etc/tcb/user\n"
-"} else if ( UID is less than 1000000) {\n"
+"si ( UID est inférieur à 1000) {\n"
+"  utiliser /etc/tcb/user\n"
+"} sinon, et si ( UID est inférieur à 1000000) {\n"
 "  kilos = UID / 1000\n"
-"  use /etc/tcb/:kilos/user\n"
-"  make symlink /etc/tcb/user to the above directory\n"
-"} else {\n"
+"  utiliser /etc/tcb/:kilos/user\n"
+"  faire un lien symbolique de /etc/tcb/user vers le répertoire précédent\n"
+"} sinon {\n"
 "  megas = UID / 1000000\n"
 "  kilos = ( UID / megas * 1000000 ) / 1000\n"
-"  use /etc/tcb/:megas/:kilos/user\n"
-"  make symlink /etc/tcb/user to the above directory\n"
+"  utiliser /etc/tcb/:megas/:kilos/user\n"
+"  faire un lien symbolique de /etc/tcb/user vers le répertoire précédent\n"
 "}\n"
 "      "
 
@@ -1040,8 +1040,8 @@
 "algorithm: <placeholder-1/>"
 msgstr ""
 "Si <replaceable>yes</replaceable> (« oui »), l'emplacement du répertoire tcb "
-"de l'utilisateur à créer ne sera pas automatiquement fixé à /etc/tcb/user, "
-"mais sera calculé en fonction de l'UID de l'utilisateur, en fonction de "
+"de l'utilisateur à créer ne sera pas automatiquement configuré à /etc/tcb/user, "
+"mais sera calculé en fonction de l'UID de l'utilisateur, à l'aide de "
 "l'algorithme suivant : <placeholder-1/>"
 
 #: usermod.8.xml:420(para)
@@ -1255,7 +1255,7 @@
 "the same as gid, and username is the same as the primary group name."
 msgstr ""
 "Activer la mise en place de bits de masque de groupe (« umask group bits ») "
-"identiques à ceux du propriétaire (exemple : 022 -&gt; 002, 077 -&gt; 007) "
+"identiques à ceux du propriétaire (exemple : 022 -&gt; 002, 077 -&gt; 007) "
 "pour les utilisateurs non privilégiés, si l'UID est identique au GID et que "
 "l'identifiant de connexion est identique au groupe principal."
 
@@ -1639,11 +1639,11 @@
 msgstr ""
 "Si non précisé, le comportement de <command>useradd</command> dépendra de la "
 "variable <option>USERGROUPS_ENAB</option> dans <filename>/etc/login.defs</"
-"filename>. Si cette variable est fixée à <replaceable>yes</replaceable> (ou "
+"filename>. Si cette variable est configurée à <replaceable>yes</replaceable> (ou "
 "si <option>-U/--user-group</option> est précisée sur la ligne de commandes), "
-"un groupe sera créé pour l'utilisateur, avec le même nom que son login. Si "
-"la variable est fixée à <replaceable>no</replaceable> (ou si <option>-N/--no-"
-"user-group</option> est précisé sur la ligne de commandes), useradd fixera "
+"un groupe sera créé pour l'utilisateur, avec le même nom que son identifiant. Si "
+"la variable est configurée à <replaceable>no</replaceable> (ou si <option>-N/--no-"
+"user-group</option> est précisé sur la ligne de commandes), useradd configurera "
 "le groupe primaire du nouvel utilisateur à la valeur précisée par la "
 "variable <option>GROUP</option> dans <filename>/etc/default/useradd</"
 "filename>, ou 100 par défaut."
@@ -1694,7 +1694,7 @@
 "<option>SKEL</option> variable in <filename>/etc/default/useradd</filename> "
 "or, by default, <filename>/etc/skel</filename>."
 msgstr ""
-"Si cette option n'est pas précisée, le répertoire squelette est définie par "
+"Si cette option n'est pas précisée, le répertoire squelette est défini par "
 "la variable <option>SKEL</option> dans <filename>/etc/default/useradd</"
 "filename> ou, par défaut, <filename>/etc/skel</filename>."
 
@@ -1764,7 +1764,7 @@
 msgstr ""
 "Créé le répertoire personnel de l'utilisateur s'il n'existe pas. Les "
 "fichiers et les répertoires contenus dans le répertoire squelette (qui peut "
-"être définie avec l'option <option>-k</option>) sera copié dans le "
+"être défini avec l'option <option>-k</option>) sera copié dans le "
 "répertoire personnel."
 
 #: useradd.8.xml:334(para)
@@ -1787,7 +1787,7 @@
 msgstr ""
 "Ne crée pas le répertoire personnel de l'utilisateur, même si la "
 "configuration globale au système contenue dans <filename>/etc/login.defs</"
-"filename> (<option>CREATE_HOME</option>) est fixée à <replaceable>yes</"
+"filename> (<option>CREATE_HOME</option>) est configurée à <replaceable>yes</"
 "replaceable>."
 
 #: useradd.8.xml:355(term)
@@ -1859,7 +1859,7 @@
 "<filename>/etc/shadow</filename>, et leur identifiant numérique est choisi "
 "dans l'intervalle <option>SYS_UID_MIN</option>-<option>SYS_UID_MAX</option>, "
 "défini dans <filename>/etc/login.defs</filename>, au lieu de "
-"<option>UID_MIN</option>-<option>UID_MAX</option> (et leur correspondance "
+"<option>UID_MIN</option>-<option>UID_MAX</option> (et leurs équivalents "
 "<option>GID</option> pour la création des groupes)."
 
 #: useradd.8.xml:424(para)
@@ -1964,7 +1964,7 @@
 "This option sets the <option>HOME</option> variable in <filename>/etc/"
 "default/useradd</filename>."
 msgstr ""
-"Cette option fixe la variable <option>HOME</option> dans <filename>/etc/"
+"Cette option configure la variable <option>HOME</option> dans <filename>/etc/"
 "default/useradd</filename>."
 
 #: useradd.8.xml:531(para)
@@ -1976,7 +1976,7 @@
 "This option sets the <option>EXPIRE</option> variable in <filename>/etc/"
 "default/useradd</filename>."
 msgstr ""
-"Cette option fixe la variable <option>EXPIRE</option> dans <filename>/etc/"
+"Cette option configure la variable <option>EXPIRE</option> dans <filename>/etc/"
 "default/useradd</filename>."
 
 #: useradd.8.xml:544(para)
@@ -1992,7 +1992,7 @@
 "This option sets the <option>INACTIVE</option> variable in <filename>/etc/"
 "default/useradd</filename>."
 msgstr ""
-"Cette option fixe la variable <option>INACTIVE</option> dans <filename>/etc/"
+"Cette option configure la variable <option>INACTIVE</option> dans <filename>/etc/"
 "default/useradd</filename>."
 
 #: useradd.8.xml:560(para)
@@ -2004,8 +2004,8 @@
 "have an existing entry."
 msgstr ""
 "Le nom ou l'identifiant du groupe pour le groupe principal d'un nouvel "
-"utilisateur (quand l'option <option>-N/--no-user-group</option> est utilisé "
-"ou quand la variable <option>USERGROUPS_ENAB</option> est fixée à "
+"utilisateur (quand l'option <option>-N/--no-user-group</option> est utilisée "
+"ou quand la variable <option>USERGROUPS_ENAB</option> est configurée à "
 "<replaceable>no</replaceable> dans <filename>/etc/login.defs</filename>). Le "
 "nom du groupe doit exister, et un identifiant de groupe numérique doit avoir "
 "une entrée existante."
@@ -2015,7 +2015,7 @@
 "This option sets the <option>GROUP</option> variable in <filename>/etc/"
 "default/useradd</filename>."
 msgstr ""
-"Cette option fixe la variable <option>GROUP</option> dans <filename>/etc/"
+"Cette option configure la variable <option>GROUP</option> dans <filename>/etc/"
 "default/useradd</filename>."
 
 #: useradd.8.xml:581(para)
@@ -2027,7 +2027,7 @@
 "This option sets the <option>SHELL</option> variable in <filename>/etc/"
 "default/useradd</filename>."
 msgstr ""
-"Cette option fixe la variable <option>SHELL</option> dans <filename>/etc/"
+"Cette option configure la variable <option>SHELL</option> dans <filename>/etc/"
 "default/useradd</filename>."
 
 #: useradd.8.xml:596(title)
@@ -2262,7 +2262,7 @@
 "<command>useradd</command> and <command>newusers</command> use this mask to "
 "set the mode of the home directory they create"
 msgstr ""
-"<command>useradd</command> et <command>newusers</command> utilise ce masque "
+"<command>useradd</command> et <command>newusers</command> utilisent ce masque "
 "pour définir les permissions d'accès des répertoires personnels qu'ils "
 "créent."
 
@@ -2278,7 +2278,7 @@
 msgstr ""
 "Il est également utilisé par <command>login</command> pour définir l'umask "
 "initial de l'utilisateur. Veuillez noter que cet umask peut être redéfini "
-"par les GECOS de l'utilisateur. (si <option>QUOTAS_ENAB</option> est activé) "
+"par les GECOS de l'utilisateur (si <option>QUOTAS_ENAB</option> est activé) "
 "ou en précisant une limite avec l'identifiant <emphasis>K</emphasis> dans "
 "<citerefentry><refentrytitle>limits</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></"
 "citerefentry>."
@@ -2876,7 +2876,7 @@
 "set."
 msgstr ""
 "réinitialise à <quote>&lt;space&gt;&lt;tab&gt;&lt;newline&gt;</quote>, s'il "
-"a été définie."
+"a été défini."
 
 #: su.1.xml:207(para)
 msgid "Preserve the current environment, except for: <placeholder-1/>"
@@ -2928,7 +2928,7 @@
 "option> (see below)."
 msgstr ""
 "Si <option>--login</option> est utilisée, les variables d'environnement "
-"<envar>$TZ</envar>, <envar>$HZ</envar> et <envar>$MAIL</envar> sont fixées "
+"<envar>$TZ</envar>, <envar>$HZ</envar> et <envar>$MAIL</envar> sont configurées "
 "en accord avec les options <option>ENV_TZ</option>, <option>ENV_HZ</option>, "
 "<option>MAIL_DIR</option> et <option>MAIL_FILE</option> de <filename>/etc/"
 "login.defs</filename>."
@@ -2939,12 +2939,12 @@
 "set by the <option>ENVIRON_FILE</option> file (see below)."
 msgstr ""
 "Si <option>--login</option> est utilisée, les autres variables "
-"d'environnement peuvent être fixées par le fichier <option>ENVIRON_FILE</"
+"d'environnement peuvent être configurées par le fichier <option>ENVIRON_FILE</"
 "option> (voir ci-dessous)."
 
 #: su.1.xml:289(para)
 msgid "Other environments might be set by PAM modules."
-msgstr "D'autres environnements peuvent être fixés par des modules PAM."
+msgstr "D'autres environnements peuvent être configurés par des modules PAM."
 
 #: su.1.xml:237(para)
 msgid ""
@@ -3212,7 +3212,7 @@
 "being run, e.g. something like \"-sh\"."
 msgstr ""
 "Si définie, le nom de la commande à afficher lorsque « su - » est exécutée. "
-"Par exemple, si il est défini à « su » alors un « ps » affichera la commande "
+"Par exemple, si elle est définie à « su » alors un « ps » affichera la commande "
 "comme « -su ». Si non définie, alors « ps » affichera le nom du shell qui "
 "sera en fait exécuté, par exemple quelque chose comme « -sh »."
 
@@ -3228,8 +3228,8 @@
 "<command>su</command> to uid 0 accounts. If the group doesn't exist or is "
 "empty, no one will be able to <command>su</command> to uid 0."
 msgstr ""
-"Si <replaceable>yes</replaceable>, l'utilisateur doit être listé comme "
-"membre du groupe avec le premier gid 0 dans <filename>/etc/group</filename> "
+"Si <replaceable>yes</replaceable>, l'utilisateur doit faire partie des "
+"membres du groupe avec le premier gid 0 dans <filename>/etc/group</filename> "
 "(appelé <replaceable>root</replaceable> sur la plupart des systèmes Linux) "
 "pour être capable de <command>su</command> vers des comptes à uid 0. Si ce "
 "groupe n'existe pas ou est vide, personne ne pourra <command>su</command> "
@@ -3252,7 +3252,7 @@
 "On success, <command>su</command> returns the exit value of the command it "
 "executed."
 msgstr ""
-"En cas de succès, <command>su</command> retourne la valeur de sortie de la "
+"En cas de succès, <command>su</command> renvoie la valeur de sortie de la "
 "commande qu'il a exécuté."
 
 #: su.1.xml:367(para)
@@ -3261,7 +3261,7 @@
 "the number of this signal plus 128."
 msgstr ""
 "Si cette commande s'est terminée par un signal, <command>su</command> y "
-"ajoute 128 et retourne le résultat."
+"ajoute 128 et renvoie le résultat."
 
 #: su.1.xml:371(para)
 msgid ""
@@ -3270,7 +3270,7 @@
 msgstr ""
 "Si <command>su</command> doit tuer la commande (parce qu'il a été demandé de "
 "terminer et que la commande ne s'est pas terminée à temps), <command>su</"
-"command> retourne 255."
+"command> renvoie 255."
 
 #: su.1.xml:383(para)
 msgid "success (<option>--help</option> only)"
@@ -3278,7 +3278,7 @@
 
 #: su.1.xml:389(para)
 msgid "System or authentication failure"
-msgstr "�chec système ou d'autentification"
+msgstr "�chec système ou d'authentification"
 
 #: su.1.xml:393(replaceable)
 msgid "126"
@@ -5270,10 +5270,10 @@
 "of SHA rounds used by the encryption algorithm by default (when the number "
 "of rounds is not specified on the command line)."
 msgstr ""
-"Quand <option>ENCRYPT_METHOD</option> est fixée à <replaceable>SHA256</"
-"replaceable> ou <replaceable>SHA512</replaceable>, cela définie le nombre de "
-"round de SHA utilisé par l'algorithme de chiffrement par défaut (quand le "
-"nombre de round n'est pas précisé sur la ligne de commande)."
+"Quand <option>ENCRYPT_METHOD</option> est configuré à <replaceable>SHA256</"
+"replaceable> ou <replaceable>SHA512</replaceable>, cela définit le nombre de "
+"rounds de SHA utilisés par l'algorithme de chiffrement par défaut (quand le "
+"nombre de rounds n'est pas précisé sur la ligne de commande)."
 
 #: passwd.1.xml:40(para) newusers.8.xml:40(para) login.defs.5.xml:40(para)
 #: gpasswd.1.xml:40(para) chpasswd.8.xml:40(para) chgpasswd.8.xml:40(para)
@@ -5560,7 +5560,7 @@
 "group."
 msgstr ""
 "Si ce champ est vide, un nouveau groupe sera créé avec le nom de "
-"l'utilisateur et un GID sera automatiquement définie par <command>newusers</"
+"l'utilisateur et un GID sera automatiquement défini par <command>newusers</"
 "command> pour être utilisé comme identifiant de groupe primaire pour "
 "l'utilisateur et comme GID pour le nouveau groupe."
 
@@ -5574,7 +5574,7 @@
 msgstr ""
 "Si le champ contient le nom d'un groupe qui n'existe pas (et qui n'a pas été "
 "créé précédemment par <command>newusers</command>), un nouveau groupe sera "
-"créé avec le nom précisé et un GID sera automatiquement définie par "
+"créé avec le nom précisé et un GID sera automatiquement défini par "
 "<command>newusers</command> pour être utilisé comme identifiant de groupe "
 "primaire pour l'utilisateur et comme identifiant pour le nouveau groupe."
 
@@ -5625,7 +5625,7 @@
 "This field defines the shell of the user. No checks are performed on this "
 "field."
 msgstr ""
-"Ce champ définie l'interpréteur de commande de l'utilisateur. Aucune "
+"Ce champ définit l'interpréteur de commande de l'utilisateur. Aucune "
 "vérification n'est effectué sur ce champ."
 
 #: newusers.8.xml:218(para)
@@ -6219,8 +6219,8 @@
 "contents of this file should be a message indicating why logins are "
 "inhibited."
 msgstr ""
-"Si définie, nom de fichier dont la présence empêchera les connexions non "
-"root. Le contenu de ces fichiers dois être un message indiquant pourquoi les "
+"Si définie, nom de fichier dont la présence empêchera les connexions de quelqu'un d'autre que le "
+"superutilisateur. Le contenu de ces fichiers doit être un message indiquant pourquoi les "
 "connexions sont désactivées."
 
 #: login.defs.5.xml:184(para)
@@ -8998,8 +8998,8 @@
 "of <filename>/etc/login.defs</filename>, and can be overwitten with the "
 "<option>-e</option>, <option>-m</option>, or <option>-c</option> options."
 msgstr ""
-"L'algorithme de chiffrement par défaut peut être définie pour le système via "
-"les variables <option>ENCRYPT_METHOD</option> ou <option>MD5_CRYPT_ENAB</"
+"L'algorithme de chiffrement par défaut peut être défini pour le système à l'aide "
+"des variables <option>ENCRYPT_METHOD</option> ou <option>MD5_CRYPT_ENAB</"
 "option> de <filename>/etc/login.defs</filename>, et peuvent être surchargées "
 "par les options <option>-e</option>, <option>-m</option> ou <option>-c</"
 "option>"
@@ -9121,7 +9121,7 @@
 "<option>SHA_CRYPT_MIN_ROUNDS</option> and <option>SHA_CRYPT_MAX_ROUNDS</"
 "option> variables in <filename>/etc/login.defs</filename>."
 msgstr ""
-"Par défaut, le nombre de rounds est définie par les variables "
+"Par défaut, le nombre de rounds est défini par les variables "
 "<option>SHA_CRYPT_MIN_ROUNDS</option> et <option>SHA_CRYPT_MAX_ROUNDS</"
 "option> dans <filename>/etc/login.defs</filename>."
 
@@ -9195,9 +9195,9 @@
 "overwiten with the <option>-e</option>, <option>-m</option>, or <option>-c</"
 "option> options."
 msgstr ""
-"L'algorithme de chiffrement peur être définie pour le système avec la "
+"L'algorithme de chiffrement peut être défini pour le système avec la "
 "variable ENCRYPT_METHOD de <filename>/etc/login.defs</filename> et peut être "
-"surchargée avec les options <option>-e</option>, <option>-m</option> ou "
+"surchargé avec les options <option>-e</option>, <option>-m</option> ou "
 "<option>-c</option>."
 
 #: chgpasswd.8.xml:89(para)

Attachment: signature.asc
Description: OpenPGP digital signature


Reply to: