Salut, La huitième DPN de l'année est en cours d'écriture, mais comme elle était initialement prévue pour demain, voici dès maintenant la version de travail. Je vous remercie d'avance pour vos relectures et accepte évidemment les coups de main pour la traduction, par exemple, des nouveaux paquets : même une poignée de descriptions, n'hésitez pas ! Et si vous en voyez qui n'ont pas leur place dans la liste, signalez-les : il en reste trente-cinq pour l'instant, ce qui est encore trop à mon avis. Comme d'habitude, la version originale est sur le dépôt Subversion, et accessible via HTTP : http://svn.debian.org/viewsvn/publicity/dpn/en/current/index.wml?view=markup La traduction française dans sa version la plus à jour aussi : http://svn.debian.org/viewsvn/publicity/dpn/fr/current/index.wml?view=markup Amicalement David P.-S. : J'ai traduit « volunteer » par « bénévole », je me demande si ça n'est pas plus approprié que « volontaire » pour la DebConf, et je me demande même si ça ne serait pas plus approprié pour le « Des milliers de volontaires du monde entier travaillent […] » habituel. Amicalement David
#use wml::debian::projectnews::header PUBDATE="2011-05-16" SUMMARY="" #use wml::debian::translation-check translation="1.1" maintainer="David Prévot" # $Id: index.wml 1641 2011-02-11 02:13:03Z taffit-guest $ # $Rev: 1641 $ <p>Nous avons le plaisir de vous présenter le huitième numéro de l'année 2011 des « Nouvelles du Projet Debian », la lettre d'information de la communauté Debian. On trouvera parmi les sujets traités dans cette édition : </p> <toc-display/> <toc-add-entry name=""></toc-add-entry> <p>.</p> <toc-add-entry name="dc10">Sortie du rapport final de Debconf10</toc-add-entry> <p> L'équipe d'organisation de DebConf a publié le rapport final de la conférence Debian qui s'est tenue à l'université Columbia de New York, aux Ã?tats-Unis. D'après l'<a href="http://blog.debconf.org/blog/debconf10/tbv_finalreport.dc">\ article du blog de DebConf</a>, <q>C'est un document de 46 pages qui donne au lecteur une idée globale de la conférence. Il contient des descriptions de présentations, des activités du DebCamp et de la journée Debian (<q>Debian Day</q>), des impressions personnelles, des chiffres de participants et de budget, le travail de plusieurs équipes, des sorties, des photos amusantes, etc.</q> Le rapport final est disponible en deux versions au format PDF, qui peuvent être téléchargées sur le <a href="http://media.debconf.org/dc10/report/">\ site web des documents de DebConf</a>. </p> <toc-add-entry name="dnssec">Extensions de sécurité DNS maintenant disponible pour les entrées de zone de Debian</toc-add-entry> <p> Les domaines <a href="$(HOME)/News/2011/20110512"><tt>debian.org</tt> et <tt>debian.net</tt> du projet Debian sont maintenant sécurisés</a> avec les extensions de sécurité du DNS (DNSSEC). <q>Cela permet aux utilisateurs avec des résolveurs DNS informés de la sécurité de récupérer des renseignements sur la sécurité du système de nom de domaine</q>. </p> <toc-add-entry name="DW">Compte-rendu de l'événement <q>Construisez-le</q></toc-add-entry> <p>Margarita Manterola a envoyé un <a href="http://lists.debian.org/debian-women/2011/05/msg00036.html">\ compte-rendu</a> de l'<a href="$(HOME)/News/2011/20110502">\ événement <q>Construisez-le</q></a> organisé par le projet Debian Women en collaboration avec le projet OpenHatch qui s'est tenu sur le canal IRC <tt>#debian-women</tt> samedi 7 mai. Les deux sessions â?? organisées à 11:00 UTC et 22:00 UTC pour convenir aux divers fuseaux horaires â?? se sont très bien passées avec un public d'au moins dix à quinze participants. Le <a href="http://meetbot.debian.net/debian-women/2011/debian-women.2011-05-07-22.02.log.html">\ journal est disponible</a>, pour les personnes n'ayant pu être présentes lors de l'événement, ainsi qu'un <a href="http://wiki.debian.org/BuildingTutorial">tutoriel de construction</a> basé sur le journal et déjà traduit en espagnol (les volontaires sont les bienvenus pour augmenter le nombre de traductions !) </p> <toc-add-entry name="identica">10 000 participants au groupe Debian sur Identi.ca</toc-add-entry> <p> Kipngetich Ibrahim Ngeno a remarqué que le <a href="http://identi.ca/notice/72779036">groupe Debian sur Identi.ca</a> est suivi par <a href="http://identi.ca/group/debian">10 000 participants</a>. En plus du groupe Debian, créé en janvier 2009, un <a href="http://identi.ca/debian">compte Debian</a> (à partir duquel diverses annonces et nouveautés sont diffusées) et plusieurs <a href="http://wiki.debian.org/Teams/Publicity/Identica#Identi.ca_.2BAC8_twitter_accounts_of_Debian_teams">\ comptes</a> et <a href="http://wiki.debian.org/Teams/Publicity/Identica#identi.ca_Groups">\ groupes</a> existent. <p> Le dernier né des comptes Identi.ca officiels d'équipes Debian est le <a href="http://identi.ca/debianwomen">compte Debian Women</a>. </p> <toc-add-entry name="ftpmaster">Retrait des portages <tt>alpha</tt> et <tt>hppa</tt> de <tt>ftp-master.debian.org</tt></toc-add-entry> <p> Jörg Jaspert a annoncé le <a link="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2011/05/msg00005.html">\ retrait des portages <tt>alpha</tt> et <tt>hppa</tt> de <tt>ftp-master.debian.org</tt></a>. Les utilisateurs de ces deux architectures sont invités à vérifier que les entrées de leur <tt>sources.list</tt> font bien révérence aux nouveaux dépôts des portages <a href="http://lists.debian.org/debian-project/2011/05/msg00011.html">\ alpha</a> et <a href="http://lists.debian.org/debian-project/2011/05/msg00012.html">\ hppa</a>, à l'exception des utilisateurs de <q>Lenny</q>, puisque ces deux architectures seront officiellement suivies jusqu'à la fin de son cycle de vie. </p> <toc-add-entry name="Debconf11program">Pourquoi participer à DebConf</a> <p> Stefano Zacchiroli a écrit un <a href="http://upsilon.cc/~zack/blog/posts/2011/05/debconf11_and_you/">\ article intéressant sur DebConf11</a> qui explique pourquoi DebConf est un événement complètement libre : aucune entreprise ne s'occupe de l'organisation puisque tout le travail est réalisé par des bénévoles (l'équipe Debconf). Une grande partie de l'intérêt de DebConf est directement liée au programme réalisé par tous les participants de DebConf en proposant des présentations, rencontres, concours, etc. Pour citer Stefano : <q>Vous venez à DebConf pour d'assister à une conférence proposant un excellent programme ? Parfait, alors commencez par proposer un excellent événement directement !</q> </p> <toc-add-entry name="twid">Nouveaux entretiens</toc-add-entry> <p> Depuis la dernière édition des <q>Nouvelles du Projet Debian</q>, XXXX nouveaux entretiens de <a href="http://wiki.debian.org/ThisWeekInDebian"><q>Cette semaine dans Debian</q> sous forme d'enregistrement audio (<q>podcast</q>)</a> ont été publiés : avec <a href="http://frostbitemedia.libsyn.com/this-week-in-debian-episode-25">Roberto Sanchez</a>, à l'occasion d'une présentation pendant le Northeast GNU/Linux Fest, avec <a href="http://frostbitemedia.libsyn.com/this-week-in-debian-episode-"> </a>, et avec <a href="http://frostbitemedia.libsyn.com/this-week-in-debian-episode-"> </a>, . </p> <p> nouveaux entretiens des <q>personnes derrière Debian</q> ont également été publiés : avec <a href="http://raphaelhertzog.com/2011/05/06/people-behind-debian-steve-langasek-release-wizard/">\ Steve Langasek</a>, conseiller de l'équipe de publication et membre du comité technique, et avec <a href="http://raphaelhertzog.com/2011/">\ </a>, . </p> <toc-add-entry name="other">Autres nouvelles</toc-add-entry> <p> La vingt-ième édition des <a href="http://lists.debian.org/">nouvelles diverses pour les développeurs</a> a été publiée et couvre les sujets suivants :</p> <ul> <li> ;</li> <li> ;</li> <li> ;</li> <li> ;</li> <li>.</li> </ul> <p> Ana Guerrero a signalé que <a href="http://lists.debian.org/debian-devel/2011/05/msg00056.html">\ Qt3 recherche de nouveaux responsables. Votre aide est bienvenue pour <a href="http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=625502">\ son adoption</a> ou pour décider de l'<a href="http://wiki.debian.org/qt3-x11-freeRemoval">\ avenir des paquets dépendants de Qt3</a>. </p> <p> Après deux ans de <a href="http://lists.debian.org/debian-project/2011/05/msg00019.html">\ recherche ethnographique sur Debian</a>, Fernando González de Requena Redondo a présenté une thèse de Master sur le thème <q>Les espaces de la communauté : une étude ethnographique préliminaire sur le projet Debian</q>. Son <a href="http://e-spacio.uned.es/fez/view.php?pid=bibliuned:500405">\ rapport de plus de 150 pages</a> (en espagnol) est disponible sur le dépôt officiel de l'UNED. </p> <toc-add-entry name="newcontributors">Nouveaux développeurs et mainteneurs</toc-add-entry> <p> <a href="http://lists.debian.org/"></a> <a href="http://lists.debian.org/">candidats</a> ont été acceptés comme développeurs Debian, <a href="http://lists.debian.org/"></a> <a href="http://lists.debian.org/">candidats</a> ont été acceptés comme mainteneurs Debian et <a href="http://udd.debian.org/cgi-bin/new-maintainers.cgi"> personnes</a> ont commencé à maintenir des paquets depuis la dernière édition des « Nouvelles du Projet Debian ». Bienvenue à et dans le projet !</p> <toc-add-entry name="rcstats">Statistiques des bogues critiques pour la prochaine version</toc-add-entry> <p>Selon l'<a href="http://udd.debian.org/bugs.cgi">interface de recherche de bogues dans la base de données ultime Debian (<q>Ultimate Debian Database</q>)</a>, la prochaine publication Debian 6.0 <q>Squeeze</q> est actuellement touchée par  bogues critiques pour la publication. En ignorant les bogues qui peuvent être facilement résolus ou qui sont en train de l'être, il reste environ  bogues critiques pour la publication à corriger avant que la prochaine version ne puisse paraître.</p> <p>Des <a href="http://blog.schmehl.info/Debian/rc-stats/#2011-">statistiques plus détaillées</a> ainsi que des <a href="http://wiki.debian.org/ProjectNews/RC-Stats">explications sur l'interprétation</a> de ces chiffres sont disponibles.</p> <toc-add-entry name="dsa">Annonces de sécurité Debian importantes</toc-add-entry> <p>L'équipe de sécurité de Debian a publié récemment des annonces concernant (entre autres) les paquets <a href="$(HOME)/security/2011/dsa-2231">otrs2</a>, <a href="$(HOME)/security/2011/dsa-2232">exim4</a>, <a href="$(HOME)/security/2011/dsa-2233">postfix</a>, <a href="$(HOME)/security/2011/dsa-2234">zodb</a>, <a href="$(HOME)/security/2011/dsa-2235">icedove</a>, <a href="$(HOME)/security/2011/dsa-2236">exim4</a>, <a href="$(HOME)/security/2011/dsa-2237">apr</a>, <a href="$(HOME)/security/2011/dsa-"></a> et <a href="$(HOME)/security/2011/dsa-"></a>. Veuillez les lire attentivement et prendre les mesures appropriées.</p> <p> L'équipe en charge des rétroportages a publié des annonces concernant les paquets <a href="http://lists.debian.org/20110503063614.GB4795@glandium.org">iceweasel</a>, <a href="http://lists.debian.org/20110510170109.GA3651@downhill.g.la">exim4</a>, <a href="http://lists.debian.org/"></a> et <a href="http://lists.debian.org/"></a>. Veuillez les lire attentivement et prendre les mesures appropriées. </p> <p> L'équipe en charge de la publication stable a publié des annonces concernant les paquets <a href="http://lists.debian.org/1305055836.6748.570.camel@hathi.jungle.funky-badger.org">clive</a>, <a href="http://lists.debian.org/1305055890.6748.577.camel@hathi.jungle.funky-badger.org">pianobar</a>. <a href="http://lists.debian.org/"></a>. Veuillez les lire attentivement et prendre les mesures appropriées. </p> <p> L'équipe en charge de volatile a publié une annonce concernant le paquet <a href="http://lists.debian.org/"></a>. Veuillez la lire attentivement et prendre les mesures appropriées. </p> <p> Veuillez noter que ce sont uniquement les annonces les plus importantes des dernières semaines. Si vous désirez être au courant des dernières annonces de l'équipe de sécurité de Debian, inscrivez-vous à la <a href="http://lists.debian.org/debian-security-announce/">liste de diffusion correspondante</a> (ainsi qu'à la <a href="http://lists.debian.org/debian-backports-announce/">liste de diffusion spécifique aux rétroportages</a> et celle des <a href="http://lists.debian.org/debian-stable-announce/">mises à jour de stable</a> ou d'<a href="http://lists.debian.org/debian-volatile-announce/">annonces du projet Volatile</a> pour l'ancienne distribution stable, <q>Lenny</q>). </p> <toc-add-entry name="nnwp">Nouveaux paquets dignes d'intérêt</toc-add-entry> <p>  paquets ont été ajoutés récemment à l'archive <q>unstable</q> de Debian. <a href="http://packages.debian.org/unstable/main/newpkg">\ Parmi bien d'autres</a>, en voici une courte sélection : </p> <ul> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/XXX">XXX â?? XXX</a> ;</li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/XXX">XXX â?? XXX</a> ;</li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/"> â?? </a> ;</li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/"> â?? </a> ;</li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/"> â?? </a> ;</li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/"> â?? </a> ;</li> <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/"> â?? </a>.</li> </ul> <toc-add-entry name="wnpp">Paquets qui ont besoin de travail</toc-add-entry> <p> Actuellement <a href="$(DEVEL)/wnpp/orphaned">\  paquets sont orphelins</a> et <a href="$(DEVEL)/wnpp/rfa">\  paquets sont prêts pour l'adoption</a>. Veuillez consulter la liste complète des <a href="$(DEVEL)/wnpp/help_requested">paquets qui nécessitent votre aide</a>. </p> <toc-add-entry name="continuedpn">Vous voulez continuer à lire les Nouvelles du Projet Debian ?</toc-add-entry> <p> Vous pouvez nous aider à créer cette lettre d'information. Nous avons toujours besoin de volontaires qui observent la communauté Debian et nous rendent compte de ce qu'il s'y passe. Veuillez consulter la <a href="http://wiki.debian.org/fr/ProjectNews/HowToContribute">page de contribution</a> pour trouver des explications sur la façon de participer. Vous pouvez aussi aider en participant à la traduction. Nous attendons vos courriers électroniques à l'adresse : <a href="mailto:debian-publicity@lists.debian.org">debian-publicity@lists.debian.org</a> ou <a href="mailto:debian-l10n-french@lists.debian.org">debian-l10n-french@lists.debian.org</a>.</p> #use wml::debian::projectnews::footer editor="XXX, Justin B. Rye, Francesca Ciceri, Jeremiah C. Foster, David Prévot, Alexander Reichle-Schmehl" translator="David Prévot, l\'équipe francophone de traduction"
Attachment:
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature