[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [LCFC] po://debian-reference/fr.po 29f2u



Le 30 avril 2011 16:08, David Prévot <david@tilapin.org> a écrit :
> Par avance merci pour vos dernières remarques, fichiers inchangés depuis
> le RFR <4DAE4AE2.1030706@tilapin.org>.

Corrections et préférences personnelles (diff du diff en pièce jointe).

Est-ce qu'il ne faudrait pas modifier &codename-stable; en
&Codename-stable; dans le texte en français ?


Je pense qu'il y a une incohérence dans la version originale de la doc.
ligne 1263 :
Pin: release o=Backports.org archive\n"
...alors que ligne 1190, on parle de « Pin-Priority » valant
backports.debian.org. À mon avis, c'est cette URL qui devrait être
utilisée partout puisque backport est devenu un service officiel. Si
c'est bien ça, il faudrait remplacer par :
Pin: release o=backport.debian.org archive\n"

Quelqu'un pour confirmer/infirmer ?


-- 
Imprimez ce message en A2 et en couleur au moins 500 fois!
Brûlez des arbres!!

-- envoyé depuis ma centrale à charbon
Stéphane
--- debian-reference.fr.po.diff	2011-05-11 23:13:13.000000000 +0200
+++ modif.debian-reference.fr.po.diff	2011-05-12 00:00:03.000000000 +0200
@@ -563,7 +563,7 @@
 -"si vous avez absolument besoin."
 +"L’utilisation de l’étiquetage apt par un débutant est une source certaine de "
 +"problèmes majeurs. Vous devriez éviter l’utilisation de l’étiquetage apt "
-+"sauf si vous avez absolument besoin."
++"sauf si vous en avez absolument besoin."
  
  # type: Content of: <book><chapter><section><section><caution><simpara>
  #. type: Content of: <book><chapter><section><section><caution><simpara>
@@ -575,10 +575,10 @@
  "to use."
  msgstr ""
 -"Lorsque vous utilisez l’épinglage apt, vous devez vous assurer vous-même de "
-+"Lorsque vous utilisez l’étiquetage apt, vous devez vous assurer vous-même de "
++"Lorsque vous utilisez l’étiquetage apt, vous devez vérifier vous-même "
  "la compatibilité des paquets car le système Debian ne la garantit pas. "
 -"L’épinglage apt est une opération entièrement optionnelle et je ne vous "
-+"L’étiquetage apt est une opération entièrement optionnelle et je ne vous "
++"L’étiquetage apt est une opération entièrement facultative et je ne vous "
  "encourage pas à l’utiliser."
  
  # type: Content of: <book><chapter><section><section><caution><simpara>
@@ -698,7 +698,7 @@
  msgstr ""
 -"Voici une explication simplifiée de la technique d'<emphasis role=\"strong"
 -"\">apt-pinning</emphasis> (épinglage apt)&nbsp;:"
-+"Liste de valeurs remarquable des priorités d'étiquetage (Pin-Priority) pour "
++"Liste de valeurs remarquables des priorités d'étiquetage (Pin-Priority) pour "
 +"la technique d'<emphasis role=\"strong\">étiquetage apt</emphasis> (« apt-"
 +"pinning ») :"
  
@@ -1390,9 +1390,9 @@
 +"available</literal>&nbsp;» et «&nbsp;<literal>/usr/share/doc/nom_paquet/"
  "changelog</literal>&nbsp;» procure quelques informations sur «&nbsp;qui se "
  "trouve derrière l’activité de construction des paquets&nbsp;», celui qui a "
- "réellement chargé le paquet est un peu obscur. <literal>who-uploads</literal>"
+ "réellement envoyé le paquet est un peu obscur. <literal>who-uploads</literal>"
  "(1) dans le paquet <literal>devscripts</literal> identifie celui qui a "
- "réellement chargé les paquets sources Debian."
+ "réellement envoyé les paquets sources Debian."
  
  #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
  #: debian-reference.en.xmlt:8752
@@ -1612,7 +1612,7 @@
  "Les interfaces WLAN se comportent sensiblement de la même manière que les "
 -"interfaces ethernet normales mais elles demandent un identifiant de réseau "
 +"interfaces Ethernet normales mais elles demandent un identifiant de réseau "
- "l’on doit fournir des données de clé de chiffrement lors de leur "
+ "et des données de clé de chiffrement lors de leur "
  "initialisation. Leurs outils réseau de haut niveau sont exactement les mêmes "
 -"que pour les interfaces ethernet mais les noms des interfaces sont un peu "
 +"que pour les interfaces Ethernet mais les noms des interfaces sont un peu "
@@ -1719,7 +1719,7 @@
  "Upon some time after unplugging the Ethernet cable, the interface is brought "
  "down automatically."
  msgstr ""
- "L’interface est désactivée quelque temps après que le câble éthernet ait été "
+ "L’interface est désactivée quelque temps après que le câble Ethernet ait été "
  "débranché."
  
  # type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>

Reply to: