[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[LCFC] wml://contact.wml (à propos de #624698)



Salut,

Le 30/04/2011 16:01, David Prévot a écrit :

> Une petite mise à jour est en préparation sur la page de contact

Version française inchangée, seule la partie anglaise a un tout petit
peu évoluée. Par avance merci pour vos dernières remarques.

Amicalement

David

Index: english/contact.wml
===================================================================
RCS file: /cvsroot/webwml/webwml/english/contact.wml,v
retrieving revision 1.45
diff -u -r1.45 contact.wml
--- english/contact.wml	3 Feb 2011 21:22:56 -0000	1.45
+++ english/contact.wml	30 Apr 2011 21:24:07 -0000
@@ -5,6 +5,13 @@
 no means inclusive. Please refer to the rest of the web pages for other
 contact methods.</p>
 
+<p>
+Please note that most of the e-mail addresses below
+represent open mailing lists with public archives.
+Read the <a href="$(HOME)/MailingLists/#disclaimer">\
+disclaimer</a> before sending any messages.
+</p>
+
 <p>English language is the common language for communication with Debian
 developers. We therefore ask that initial enquiries to developers be made
 in <strong>English</strong>. If this is not possible, go through
Index: french/contact.wml
===================================================================
RCS file: /cvsroot/webwml/webwml/french/contact.wml,v
retrieving revision 1.42
diff -u -r1.42 contact.wml
--- french/contact.wml	3 Feb 2011 21:22:57 -0000	1.42
+++ french/contact.wml	30 Apr 2011 19:58:19 -0000
@@ -1,8 +1,23 @@
 #use wml::debian::template title="Nous contacter" NOCOMMENTS="yes"
-#use wml::debian::translation-check translation="1.45" maintainer="Norbert Bottlaender-Prier"
+#use wml::debian::translation-check translation="1.46" maintainer="David Prévot"
+
+# Translators:
+# Christophe Le Bars, 1998-2000.
+# Norbert Bottlaender-Prier, 2001-2003.
+# Frédéric Bothamy, 2006, 2007.
+# Simon Paillard, 2008.
+# David Prévot, 2011.
 
 <p>Debian est une vaste organisation, et il existe de nombreux moyens pour la contacter. Sans être exhaustive, cette page résume les moyens le plus souvent demandés de contacter Debian. Veuillez vous référer aux autres pages Web pour trouver des moyens de contact supplémentaires.</p>
 
+<p>
+Veuillez remarquer que la plupart des adresses électroniques suivantes
+renvoient vers des listes de diffusions ouvertes avec archivage public.
+
+Veuillez consulter l'<a href="$(HOME)/MailingLists/#disclaimer">\
+avertissement</a> avant d'envoyer un message.
+</p>
+
 <p>L'anglais est la langue commune de communication avec les développeurs Debian. C'est pourquoi nous vous demandons de formuler vos requêtes initiales aux développeurs <strong>en anglais</strong>. Si ceci n'est pas possible, veuillez passer par la <a href="http://lists.debian.org/users.html#debian-user";>liste de diffusion des utilisateurs propre à votre langue</a>.</p>
 
 

Attachment: signature.asc
Description: OpenPGP digital signature


Reply to: