[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR05] po://util-linux/po.fr



Salut,

Je lis la suite du diff.

Dans mount/fstab, je propose « passer outre » pour la traduction
d'« override », car je ne pense pas qu'il s'agit d'écraser des fichiers.

Dans mount/lomount, ligne 3140 du diff. Il reste un terme « loop » que tu
veux peut-être remplacer aussi par boucle. J'ai pas osé éditer les
lignes de contextes du diff, je ne me suis pas entraîné depuis la
dernière fois…

ligne 4476, l'espace insécable est-elle souhaitée ? Si oui, pourquoi
pas pour les lignes suivantes ?

Ci-joint quelques suggestions.

Amicalement,

	Cédric
--- util-linux-ng-2.19-rc2.fr.po.diff	2011-04-15 00:51:17.000000000 +0200
+++ util-linux-ng-2.19-rc2.fr.po-cb.diff	2011-04-15 01:51:34.000000000 +0200
@@ -2993,7 +2993,7 @@
  #: misc-utils/wipefs.c:388
  msgid "only one device as argument is currently supported."
 -msgstr ""
-+msgstr "un seul périphérique est actuellement pris en charge par argument."
++msgstr "un seul périphérique est actuellement pris en charge en argument."
  
  #: misc-utils/write.c:101
  #, c-format
@@ -3085,14 +3085,14 @@
  msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)"
  msgstr ""
 -"ne peut créer le fichier verrou %s: %s (utiliser l'option -n pour l'écraser)"
-+"ne peut créer le fichier verrou %s : %s (utiliser l'option -n pour l'écraser)"
++"ne peut créer le fichier verrou %s : %s (utiliser l'option -n pour passer outre)"
  
  #: mount/fstab.c:700
  #, c-format
  msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)"
  msgstr ""
 -"ne peut lier le fichier verrou %s: %s (utiliser l'option  -n pour l'écraser)"
-+"ne peut lier le fichier verrou %s : %s (utiliser l'option -n pour l'écraser)"
++"ne peut lier le fichier verrou %s : %s (utiliser l'option -n pour passer outre)"
  
  #: mount/fstab.c:716
  #, c-format
@@ -3100,7 +3100,7 @@
  msgstr ""
 -"ne peut ouvrir le fichier verrou %s: %s (utiliser l'option -n pour l'écraser)"
 +"ne peut ouvrir le fichier verrou %s : %s (utiliser l'option -n pour "
-+"l'écraser)"
++"passer outre)"
  
  #: mount/fstab.c:731
  #, c-format
@@ -3201,7 +3201,7 @@
  #, c-format
  msgid "mount: only root can mount %s on %s"
 -msgstr "mount : seul root peut monter %s sur %s"
-+msgstr "mount : seul le superutlisateur peut monter %s sur %s"
++msgstr "mount : seul le superutilisateur peut monter %s sur %s"
  
  #: mount/mount.c:1201
  msgid "mount: loop device specified twice"
@@ -3225,7 +3225,7 @@
  #, c-format
  msgid "mount: going to use the loop device %s\n"
 -msgstr "mount: le périphérique loop %s sera utilisé\n"
-+msgstr "mount : le périphérique loop %s sera utilisé\n"
++msgstr "mount : le périphérique boucle %s sera utilisé\n"
  
  #: mount/mount.c:1282
  #, c-format
@@ -3378,7 +3378,7 @@
 -" %1$s -h                            affiche l'aide\n"
 -" %1$s -V                            affiche le n° de version\n"
 +" %1$s -a [-e] [-v] [-f]            active tous les swaps de /etc/fstab\n"
-+" %1$s [-p priorité] [-d] [v] [-f] <special>  active le swap donné\n"
++" %1$s [-p priorité] [-d] [-v] [-f] <special>  active le swap donné\n"
 +" %1$s -s                           affiche le résumé d'utilisation du swap\n"
 +" %1$s -h                           affiche l'aide\n"
 +" %1$s -V                           affiche la version\n"
@@ -3670,7 +3670,7 @@
  msgid "%s: %s partition table does not contains usable partitions"
 -msgstr "Le disque %s ne contient pas une table de partitions valable\n"
 +msgstr ""
-+"%s : la table de partitions %s ne contient pas le partitions utilisables"
++"%s : la table de partitions %s ne contient pas de partitions utilisables"
  
  #: partx/partx.c:596
  #, c-format
@@ -4082,7 +4082,7 @@
  msgid "fork of single user shell failed\n"
 -msgstr "échec du fork() du shell de l'usager simple\n"
 +msgstr ""
-+"échec du fork() du l'interprétuer de commande en mode utilisateur unique\n"
++"échec du fork() de l'interpréteur de commande en mode utilisateur unique\n"
  
  #: simpleinit/simpleinit.c:213
  msgid "error opening fifo\n"
@@ -4193,7 +4193,7 @@
  #, c-format
  msgid "%s: %ld current threshold and %ld current timeout\n"
 -msgstr "%s: %ld seuil courant et %ld délais de grâce courant\n"
-+msgstr "%s : %ld seuil courant et %ld délais de grâce courant\n"
++msgstr "%s : %ld seuil courant et %ld délai de grâce actuel\n"
  
  #: sys-utils/cytune.c:310
  #, c-format
@@ -4370,7 +4370,7 @@
  #, c-format
  msgid "%s: %<PRIu64> bytes was trimmed\n"
 -msgstr ""
-+msgstr "%s : %<PRIu64> octets ont été was taillés\n"
++msgstr "%s : %<PRIu64> octets ont été taillés\n"
  
  #: sys-utils/ipcmk.c:84
  #, c-format
@@ -4499,13 +4499,13 @@
  #| msgid "failed to parse CPU mask %s"
  msgid "failed to parse CPU list %s"
 -msgstr "impossible d'analyser le mask du CPU %s"
-+msgstr "impossible d'analyser la liste du CPU %s"
++msgstr "impossible d'analyser la liste des microprocesseurs %s"
  
  #: sys-utils/lscpu.c:271
  #, c-format
  msgid "failed to parse CPU mask %s"
 -msgstr "impossible d'analyser le mask du CPU %s"
-+msgstr "impossible d'analyser le masque du CPU %s"
++msgstr "impossible d'analyser le masque du microprocesseur %s"
  
  #: sys-utils/lscpu.c:372
  msgid "error: uname failed"

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: