[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po://kingston-update-notifier/fr.po 11u



Le 22/03/2011 18:34, Cédric Boutillier a écrit :
> Bonsoir,

Salut,

> Voici ma tentative. J'ai une petite question : est-ce que je dois éditer
> les deux premières lignes du fichier
> 
> # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
> # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
> 
> et si oui, comment ?

Proposition en pièce jointe de ce que nous utilisons habituellement.
Attention, le fichier que tu as envoyé à la liste était encodé en
Latin 1, alors que les en-têtes le déclare en UTF-8.

Je commente les modifications proposées :

 msgid "It is recommended to update your system."
-msgstr "Il est recommandé de mettre à jour votre système."
+msgstr "La mise à jour du système est recommandé."

- On évite en général les formes « il est », et « il y a » sinon
Christian n'est pas content ;-).
- Le système n'appartient pas forcément à l'administrateur, donc on
évite le possessif ici (et on pourrait aussi demander à l'auteur de
corriger dans la VO).

 "represents the number of total updates (non-security and security ones)"
 msgid "There is: %2, and %3"
 msgid_plural "There are: %2, and %3"
-msgstr[0] "Il y a : %2, et %3"
-msgstr[1] "Il y a : %2, et %3"
+msgstr[0] "%2 et %3 est disponible."
+msgstr[1] "%2 et %3 sont disponibles."

J'ai un doute pour le point final, à vérifier, il manque peut-être aussi
dans la VO du coup. Je me demande au passage comment au pourrait obtenir
le singulier ici, peut être avec un tiers de mise à jour et deux tiers
de mise à jour de sécurité...

Amicalement

David

--- kun.po	2011-03-22 19:22:55.000000000 -0400
+++ kun-taffit.po	2011-03-22 19:35:26.000000000 -0400
@@ -1,7 +1,6 @@
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) 2011 Debian French l10n team <debian-l10n-french@lists.debian.org>
+# This file is distributed under the same license as the kingston-update-notifier package.
 #
-# Cédric Boutillier, 2011.
 # Cédric Boutillier <cedric.boutillier@gmail.com>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -11,7 +10,7 @@
 "PO-Revision-Date: 2011-03-22 23:20+0100\n"
 "Last-Translator: Cédric Boutillier <cedric.boutillier@gmail.com>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-fr@lists.debian.org>\n"
-"Language: \n"
+"Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -20,25 +19,25 @@
 
 #: src/notifier.cpp:57
 msgid "It is recommended to update your system."
-msgstr "Il est recommandé de mettre à jour votre système."
+msgstr "La mise à jour du système est recommandé."
 
 #: src/notifier.cpp:57
 #, kde-format
 msgid "There is %1 update available."
 msgid_plural "There are %1 updates available."
-msgstr[0] "Il y a %1 mise à jour disponible."
-msgstr[1] "Il y a %1 mises à jour disponibles."
+msgstr[0] "%1 mise à jour est disponible."
+msgstr[1] "%1 mises à jour sont disponibles."
 
 #: src/notifier.cpp:61 src/notifier.cpp:67
 msgid "You should update your system."
-msgstr "Vous devriez mettre à jour votre système."
+msgstr "Vous devriez mettre à jour le système."
 
 #: src/notifier.cpp:61
 #, kde-format
 msgid "There is %1 security update available."
 msgid_plural "There are %1 security updates available."
-msgstr[0] "Il y a %1 mise à jour de sécurité disponible."
-msgstr[1] "Il y a %1 mises à jour de sécurité disponibles."
+msgstr[0] "%1 mise à jour de sécurité est disponible."
+msgstr[1] "%1 mises à jour de sécurité sont disponibles."
 
 #: src/notifier.cpp:63
 #, kde-format
@@ -61,8 +60,8 @@
 "represents the number of total updates (non-security and security ones)"
 msgid "There is: %2, and %3"
 msgid_plural "There are: %2, and %3"
-msgstr[0] "Il y a : %2, et %3"
-msgstr[1] "Il y a : %2, et %3"
+msgstr[0] "%2 et %3 est disponible."
+msgstr[1] "%2 et %3 sont disponibles."
 
 #: src/notifier.cpp:84 src/notifier.cpp:97
 msgctxt "Do the proposed action (upgrade, reboot, etc) later"
@@ -71,12 +70,12 @@
 
 #: src/notifier.cpp:92
 msgid "Please reboot your system."
-msgstr "Veuillez redémarrer votre système."
+msgstr "Veuillez redémarrer le système."
 
 #: src/notifier.cpp:93
 msgid "In order to complete this upgrade, you need to reboot your system."
 msgstr ""
-"Afin de terminer cette mise à niveau, vous devez redémarrer votre "
+"Afin de terminer cette mise à niveau, vous devez redémarrer le "
 "système."
 
 #: src/notifier.cpp:98

Attachment: signature.asc
Description: OpenPGP digital signature


Reply to: