[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR2] po-debconf://clamav/fr.po



On 22:05 Wed 14 Apr, Florentin Duneau wrote:

Bonjour

> Je n'ai pas trouvé de traduction "courte" pour "TrustSigned", des idées ?

j'ai utilisé « Vérification par signature électonique »

> On trouve dans le fichier socket et « socket ». Je propose de supprimer
> les guillemnets dans tous les cas, des avis contraires ?

j'ai mis des guillemets partout


Voilà où j'en suis après les relectures de Stéphane et Christian que je
remercie.

RFR2 avec le fichier complet et le diff.

Florentin
diff -r aab8fae84ed4 clamav.po
--- a/clamav.po	Wed Apr 14 20:55:05 2010 +0200
+++ b/clamav.po	Sat Apr 17 16:36:08 2010 +0200
@@ -3,13 +3,13 @@
 # This file is distributed under the same license as the clamav package.
 #
 # Christian Perrier <bubulle@debian.org>, 2004-2009.
-# Florentin Duneau <fduneau@gmail.com>, 2009.
+# Florentin Duneau <fduneau@gmail.com>, 2009, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: clamav@packages.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-04-09 13:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-18 22:28+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-17 16:12+0200\n"
 "Last-Translator: Florentin Duneau <fduneau@gmail.com>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -280,7 +280,7 @@
 #. Description
 #: ../clamav-base.templates:4001
 msgid "Local (UNIX) socket clamd will listen on:"
-msgstr "« Socket » locale (UNIX) où clamd sera à l'écoute :"
+msgstr "« Socket » où clamd sera à l'écoute :"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -293,13 +293,13 @@
 #. Description
 #: ../clamav-base.templates:6001
 msgid "Group owner of clamd local (UNIX) socket:"
-msgstr ""
+msgstr "Groupe propriétaire du fichier « socket » de clamd :"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-base.templates:7001
 msgid "Creation mode for clamd local (UNIX) socket:"
-msgstr ""
+msgstr "Autorisations du fichier « socket » de clamd :"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -564,24 +564,26 @@
 #: ../clamav-base.templates:26001
 msgid "Do you want load bytecode from the database?"
 msgstr ""
+"Faut-il charger le code intermédiaire (« bytecode ») depuis la base de "
+"données ?"
 
 #. Type: select
 #. Choices
 #: ../clamav-base.templates:27001
 msgid "TrustSigned"
-msgstr ""
+msgstr "Validation par signature électronique"
 
 #. Type: select
 #. Choices
 #: ../clamav-base.templates:27001
 msgid "Paranoid"
-msgstr ""
+msgstr "Paranoïaque"
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../clamav-base.templates:27002
 msgid "Please choose the security level to apply to the bytecode:"
-msgstr ""
+msgstr "Niveau de sécurité à appliquer au code intermédiaire (« bytecode ») :"
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -592,12 +594,22 @@
 "                 from unsigned sources\n"
 " - Paranoid    : always insert runtime checks"
 msgstr ""
+"Veuillez choisir le niveau de sécurité à appliquer au code intermédiaire "
+"(« bytecode ») :\n"
+"\n"
+" - Validation par signature électronique :\n"
+"                 faire confiance au code intermédiaire chargé depuis des\n"
+"                 fichiers d'une base de données de virus signée et\n"
+"                 effectuer des vérifications à l'exécution pour le code\n"
+"                 intermédiaire chargé depuis des sources non signées ;\n"
+"\n"
+" - Paranoïaque : toujours effectuer des vérifications à l'exécution."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-base.templates:28001
 msgid "Bytecode execution timeout in miliseconds:"
-msgstr ""
+msgstr "Délai d'attente (« timeout ») pour le code intermédiaire (ms) :"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -637,31 +649,30 @@
 " - IPv6 socket       : inet6:port@[hostname|ip-address]"
 msgstr ""
 "Veuillez entrer la méthode utilisée par clamav-milter pour communiquer avec "
-"Sendmail. Les formats suivantes peuvent être utilisés :\n"
+"Sendmail. Les formats suivants peuvent être utilisés :\n"
 "\n"
-" - socket de domaine Unix : [[unix|local]:]/chemin/vers/un/fichier ;\n"
-" - socket IPv4 : inet:port@[nom d'hôte|adresse IP] ;\n"
-" - socket IPv6 : inet6:port@[nom d'hôte|adresse IP]."
+" - « socket » de domaine Unix : [[unix|local]:]/chemin/vers/un/fichier ;\n"
+" - « socket » IPv4 : inet:port@[nom d'hôte|adresse IP] ;\n"
+" - « socket » IPv6 : inet6:port@[nom d'hôte|adresse IP]."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../clamav-milter.templates:4001
 msgid "Remove stale socket after unclean shutdown?"
-msgstr "Faut-il supprimer la socket résiduelle après un arrêt non correct ?"
+msgstr "Faut-il supprimer la « socket » résiduelle après un arrêt non correct ?"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-milter.templates:5001
-#, fuzzy
 #| msgid "Groups for clamav-milter (space-separated):"
 msgid "Group owner of clamav-milter local (UNIX) socket:"
-msgstr "Groupes de clamav-milter (séparés par des espaces) :"
+msgstr "Groupe propriétaire du fichier « socket » de clamav-milter :"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-milter.templates:6001
 msgid "Creation mode for clamav-milter local (UNIX) socket:"
-msgstr ""
+msgstr "Autorisations du fichier « socket » de clamav-milter :"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -687,7 +698,7 @@
 #: ../clamav-milter.templates:7001 ../clamav-milter.templates:8001
 msgid "Please see README.Debian in the clamav-base package for details."
 msgstr ""
-"Veuillez consultez le fichier README.Debian du paquet clamav-base pour plus "
+"Veuillez consulter le fichier README.Debian du paquet clamav-base pour plus "
 "de détails."
 
 #. Type: string
@@ -736,13 +747,14 @@
 #. Description
 #: ../clamav-milter.templates:10001
 msgid "Should clamav-milter stay in foreground (not forking)?"
-msgstr "Faut-il interdire à clamav-milter de créer des processus fils) ?"
+msgstr ""
+"Faut-il interdire à clamav-milter de créer des processus fils (« fork ») ?"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-milter.templates:11001
 msgid "Chroot to directory:"
-msgstr "Répertoire de l'environnement d'exécution sécurisé."
+msgstr "Répertoire de l'environnement d'exécution sécurisé :"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -790,15 +802,15 @@
 "Please specify the directory for clamav-milter's temporary files. If unset, "
 "$TMPDIR and $TEMP will be honored."
 msgstr ""
-"Veuillez enter le répertoire des fichiers temporaires de clamav-milter. Si "
-"vous laissez cette entrée vide, les variables d'environnement $TMPDIR et "
+"Veuillez indiquer le répertoire des fichiers temporaires de clamav-milter. "
+"Si vous laissez cette entrée vide, les variables d'environnement $TMPDIR et "
 "$TEMP seront utilisées."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../clamav-milter.templates:14001
 msgid "Clamd socket to connect to for scanning:"
-msgstr "Socket de clamd à utiliser pour le traitement :"
+msgstr "« Socket » de clamd à utiliser pour le traitement :"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -813,12 +825,12 @@
 "   address, and the \"port\" is only required for IPv6 addresses,\n"
 "   defaulting to 3310 otherwise."
 msgstr ""
-"Veuillez entrer la socket à utiliser pour se connecter au démon ClamAV pour "
-"la vérification des courriels. Les choix possibles sont :\n"
+"Veuillez entrer la « socket » à utiliser pour se connecter au démon ClamAV "
+"pour la vérification des courriels. Les choix possibles sont :\n"
 "\n"
-" - une socket Unix locale avec un chemin absolu dans le format\n"
+" - une « socket » Unix locale avec un chemin absolu dans le format\n"
 "   « unix:path », (par exemple : unix:/var/run/clamd/clamd.socket) ;\n"
-" - une socket TCP locale ou distante dans le format « tcp:hôte:port »\n"
+" - une « socket » TCP locale ou distante dans le format « tcp:hôte:port »\n"
 "   (par exemple : tcp:192.168.0.1). La valeur « hôte » peut être soit\n"
 "   un nom d'hôte ou une adresse IP et « port » est seulement requis\n"
 "   pour les adresses IPv6, par défaut sa valeur est 3310."
@@ -831,7 +843,7 @@
 "clamd servers will be selected in a round-robin fashion."
 msgstr ""
 "Vous pouvez entrer plusieurs choix, séparés par des espaces. Dans ce cas, "
-"les serveurs clamd seront sélectionner selon la méthode « round-robin »."
+"les serveurs clamd seront sélectionnés selon la méthode « round-robin »."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -875,7 +887,7 @@
 "should cause scanning to be bypassed."
 msgstr ""
 "Veuillez entrer le chemin d'un fichier de liste blanche d'adresses de "
-"courriel pour lesquelles le courrier en provenance ne sera pas vérifié."
+"courriel pour lesquelles le courrier ne sera pas vérifié."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -897,7 +909,7 @@
 "\" prefix, it affects recipient addresses."
 msgstr ""
 "Si une ligne commence par « From: » ou « To: » (sans espace après les deux-"
-"points), alors la liste blanche sera appliqué respectivement à  l'adresse "
+"points), alors la liste blanche sera appliqué respectivement à l'adresse "
 "d'émission ou à l'adresse de réception.   "
 
 #. Type: select
@@ -961,8 +973,8 @@
 "               with \"mailq -qQ\". With Postfix, such mails are placed\n"
 "               on hold."
 msgstr ""
-" - accepter : accepter la livraison du courriel ;\n"
-" - rejeter : refuser immédiatement la livraison (avec une erreur 5xx) ;\n"
+" - accepter : accepter la livraison du courriel ;\n"
+" - rejeter : refuser immédiatement la livraison (avec une erreur 5xx) ;\n"
 " - différer : renvoyer un courriel d'échec temporaire (4xx) ;\n"
 " - détruire : accepter le courriel et le détruire ;\n"
 " - quarantaine : accepter le courriel et le mettre en quarantaine.\n"
@@ -983,7 +995,10 @@
 "Please choose the action to perform on errors such as failure to allocate "
 "data structures, no scanners available, network timeouts, unknown scanner "
 "replies...:"
-msgstr "Veuillez choisir l'action à réaliser en cas d'erreur :"
+msgstr ""
+"Veuillez choisir l'action à réaliser en cas d'erreur telle qu'un échec "
+"d'allocation de structures de données, une absence de scanner, des "
+"dépassements de délai d'expiration, des réponses inattendues du scanner, etc."
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -1121,7 +1136,7 @@
 "Please specify the maximum size for the log file. Using \"0\" will allow "
 "that file to grow indefinitely."
 msgstr ""
-"Veuillez enter la taille maximale du fichier de journal. Une valeur nulle, "
+"Veuillez entrer la taille maximale du fichier de journal. Une valeur nulle, "
 "« 0 » signifie qu'il n'y a pas de taille maximale."
 
 #. Type: boolean
@@ -1225,7 +1240,8 @@
 "this limit will not be scanned."
 msgstr ""
 "Veuillez spécifier la taille maximale des courriels à vérifier. Les "
-"courriels dont la taille est supérieure ne seront pas vérifiés."
+"courriels dont la taille est supérieure à cette limite ne seront pas "
+"vérifiés."
 
 #. Type: string
 #. Description

Attachment: clamav.po.gz
Description: Binary data


Reply to: