[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://openvas-plugins-dfsg/fr.po



Ci-joint le fichier traduit.
Je ne sais pas où trouver la version du paquet pour mettre à jour le champ "Project-Id-Version", est-ce que quelqu'un saurait me le dire ?

Merci




Le 10 avril 2010 18:42, Cluxter <contact@cluxter.org> a écrit :
Merci à tous pour vos réponses, j'ai compris comment ça fonctionne maintenant ;)



Le 10 avril 2010 17:47, Simon Paillard <simon.paillard@resel.enst-bretagne.fr> a écrit :
On Sat, Apr 10, 2010 at 05:41:47PM +0200, Cluxter wrote:
> Le 10 avril 2010 10:07, Christian PERRIER <bubulle@debian.org> a écrit :
> > Le paquet openvas-plugins-dfsg utilise po-debconf mais les écrans
> > debconf ne sont pas encore traduits en français.
> >
> > Statistiques du fichier : 5u (u=nombre de chaînes non traduites).
> >
> > Merci au volontaire de répondre à ce courriel avec un sujet
> > "[ITT] po-debconf://openvas-plugins-dfsg/fr.po""
>
> Je veux bien me charger de celui-là pour une première expérience.

En suivant l'instruction de changement du sujet ? :-)

Le fonctionnement de la l10n-fr:
http://www.debian.org/intl/french/

--
Simon Paillard

A: Yes.
>Q: Are you sure?
>>A: Because it reverses the logical flow of conversation.
>>>Q: Why is top posting annoying in email?


--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-REQUEST@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmaster@lists.debian.org
Archive: [🔎] 20100410154727.GH9663@dedibox.ebzao.info" target="_blank">http://lists.debian.org/[🔎] 20100410154727.GH9663@dedibox.ebzao.info



# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openvas-plugins-dfsg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openvas-plugins-dfsg@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-20 03:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-10 19:28+0100\n"
"Last-Translator: Baptiste REBILLARD <debian@cluxter.org>\n"
"Language-Team: Baptiste REBILLARD <debian@cluxter.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: French\n"
"X-Poedit-Country: FRANCE\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openvas-plugins-dfsg.templates:1001
msgid "Do you want to remove /usr/lib/openvas/plugins?"
msgstr "Voulez-vous supprimer /usr/lib/openvas/plugins ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openvas-plugins-dfsg.templates:1001
msgid "The /usr/lib/openvas/plugins directory still exists.  This might occur if you downloaded additional plugins into it while using an old OpenVAS version."
msgstr "Le répertoire /usr/lib/openvas/plugins existe toujours. Ceci peut se produire si vous avez téléchargé des plugins additionnels dans ce répertoire pendant que vous utilisiez une ancienne version d'OpenVAS."

#. Type: boolean
#. Description
#. Type: boolean
#. Description
#: ../openvas-plugins-dfsg.templates:1001
#: ../openvas-plugins-dfsg.templates:2001
msgid "The package can remove it now or you can select to remove it later on manually."
msgstr "Le paquet peut le supprimer maintenant ou vous pouvez choisir de le supprimer ultérieurement ou manuellement."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openvas-plugins-dfsg.templates:2001
msgid "Do you want to remove /var/lib/openvas/plugins?"
msgstr "Voulez-vous supprimer /var/lib/openvas/plugins ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openvas-plugins-dfsg.templates:2001
msgid "The /var/lib/openvas/plugins directory still exists. This might occur if you have used the OpenVAS' openvas-nvt-sync script to update and install new plugins in that location or because the openvas-server package is still installed and has not been fully purged."
msgstr "Le répertoire /var/lib/openvas/plugins existe toujours. Ceci peut se produire si vous avec utilisé le script openvas-nvt-sync d'OpenVAS pour mettre à jour et installer de nouveaux plugins à cet endroit ou parce que le paquet openvas-server est toujours installé et n'a pas été totalement vidé."


Reply to: