[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po://debian-reference/fr.po



[Le fichier précédent ne contenait pas toutes les modifications, désolé]

Le 19/08/2010 18:51, David Prévot a écrit :
> Salut tous, Jean-Luc en copie [comme tu n'as pas répondu à mon dernier
> message message sur la liste, je me permet de doubler ce coup-ci]
> 
> Le 15/08/2010 09:29, David Prévot a écrit :
>> Le 15/08/2010 03:18, Jean-Luc Coulon a écrit :
>>> Bonjour David,
>>
>> Salut Jean-Luc,
>>
>>> Il y a eu, en même temps un MAJ et un TAF.
>>
>> Christian ne voyant pas de nouvelles, a proposé de demander la mise à
>> jour à d'autres. En vérifiant, j'ai remarqué que tu venais juste de
>> propager des modifications sur le dépôt Subversion, j'ai donc renvoyé un
>> [MAJ] pour éviter que quelqu'un d'autre ne te « vole » la place.
>>
>>> Jai répondu au TAF (je ne sais pas pourquoi le Re: est tombé)
>>
>> C'est là que je me suis fait avoir (le « Re: » tombé), j'avais cru que
>> tu voulais passer la main, j'ai bien fait de demander avant de m'y
>> coller ;-).
>>
>>> Maintenant, si tu veux prendre cette traduction, ce nest pas un problème.
>>
>> Pas spécialement : il y a d'autres documents dans la DDP traduits en
>> français, je ne sais pas si ils sont tous à jour, je vais d'abord
>> vérifier si c'est le cas et si ils sont maintenus à jour avant de piquer
>> le travail que d'autres mettent à jour.
>>
>> Pour éviter les confusions, je te propose de renvoyer un mail à la liste
>> précédé de [ITT] (ou [RFR] directement) si tu as l'intention de faire
>> relire tes modifications, ou un [DONE] sinon, histoire que le robot
>> l'enregistre et que d'autres comme moi ne se fassent pas avoir.
> 
> Le responsable à l'intention de publier rapidement la référence, et
> comme Jean-Luc avait déjà fait quasiment tout le boulot, je suis repassé
> derrière pour finir les quelques chaînes non traduites et approximatives.
> 
> Remarque : l'absence d'espace insécable dans les commentaires (no-wrap)
> est volontaire, je crois me souvenir que ça fait des trucs bizarres en
> SGML lors de la création de document PDF (pas construit pour l'instant,
> certes) en les remplaçant par des tildes (« ~ »), et de toute façon, ces
> passages sont écrit en police à chasse fixe sans retour à la ligne, donc
> ça ne servirait à rien.
> 
> Si le cœur vous en dit, le fichier complet est en ligne :
> 
> http://svn.debian.org/viewsvn/ddp/manuals/trunk/quick-reference/po4a/debian-reference.fr.po?view=log
> 
> Par avance merci pour vos relectures.
> 
> P.-S. : j'ai l'intention de jeter en priorité un œil au autres documents
> du DDP qui ne sont pas à jour, et n'ai donc pas l'intention de faire une
> relecture intégrale du document maintenant. Jean-Luc, peux-tu nous dire
> quel est ton intention par rapport à la référence : as-tu l'intention de
> continuer à t'en occuper comme tu le faisais jusqu'à maintenant ou
> préfères-tu passer le relais à quelqu'un d'autre ?
> 
> Amicalement
> 
> David
> 

--- /tmp/debian-reference-old.fr.po	2010-08-19 18:27:01.000000000 -0400
+++ /tmp/debian-reference-new.fr.po	2010-08-19 19:04:44.000000000 -0400
@@ -1,15 +1,16 @@
-# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the debian-referece
 # package.
 #
 # Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>, 2009, 2010.
+# David Prévot <david@tilapin.org>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: debian-reference\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-08-18 16:54+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-02 11:55+0200\n"
-"Last-Translator: Jean-Luc Coulon <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>\n"
-"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-19 18:23-0400\n"
+"Last-Translator: David Prévot <david@tilapin.org>\n"
+"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -18077,7 +18078,6 @@
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><note><simpara>
 #: debian-reference.en.xmlt:6120
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Although the <literal>aptitude</literal> command comes with rich features "
 #| "such as its enhanced package resolver, this complexity had caused (or may "
@@ -18097,7 +18097,7 @@
 msgstr ""
 "Bien que la commande <literal>aptitude</literal> soit disponible avec de "
 "riches fonctionnalités comme son solveur de paquets avancé, cette complexité "
-"a causé (et peut encore causer) certaines régressions comme  le <ulink url="
+"a causé (et peut encore causer) certaines régressions comme le <ulink url="
 "\"&bugebbbcd;\">bogue #411123</ulink>, le <ulink url=\"&bugfbejda;\">bogue "
 "#514930</ulink> et le <ulink url=\"&bugfhadhh;\">bogue #570377</ulink>. En "
 "cas de doute, veuillez utiliser les commandes <literal>apt-get</literal> et "
@@ -21593,19 +21593,17 @@
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
 #: debian-reference.en.xmlt:7818
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\"<literal>/var/lib/apt/lists/ftp.us.debian.org_debian_dists_&lt;"
 "distribution&gt;_&lt;area&gt;_binary-&lt;architecture&gt;_Packages</literal>"
 "\""
 msgstr ""
-"«&nbps;<literal>/var/lib/apt/lists/ftp.us.debian.org_debian_dists_&lt;"
+"«&nbsp;<literal>/var/lib/apt/lists/ftp.us.debian.org_debian_dists_&lt;"
 "distribution&gt;_&lt;area&gt;_binary-&lt;architecture&gt;_Packages</"
 "literal>&nbsp;»"
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
 #: debian-reference.en.xmlt:7823
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\"<literal>/var/lib/apt/lists/ftp.us.debian.org_debian_dists_&lt;"
 "distribution&gt;_&lt;area&gt;_source_Sources</literal>\""
@@ -24936,7 +24934,7 @@
 "  echo 'Package archive created!'\";"
 msgstr ""
 "$cfg{'toto'} = {\n"
-"  fqdn =&gt; \"www.exemple.com\",\n"
+"  fqdn =&gt; \"www.example.com\",\n"
 "  method =&gt; \"scpb\",\n"
 "  incoming =&gt; \"/home/toto/public_html/debian/pool/main\",\n"
 "  # dinstall de ftp-master s'envoie lui-même des courriels\n"
@@ -24949,7 +24947,7 @@
 "  apt-ftparchive release -c=aptftp.conf dists/unstable &gt;dists/unstable/Release ;\n"
 "  rm -f dists/unstable/Release.gpg ;\n"
 "  gpg -u 3A3CB5A6 -bao dists/unstable/Release.gpg dists/unstable/Release'|\n"
-"  ssh toto@www.exemple.com  2&gt;/dev/null ;\n"
+"  ssh toto@www.example.com  2&gt;/dev/null ;\n"
 "  echo 'Archive de paquets créée.'\";"
 
 # type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
@@ -26043,7 +26041,6 @@
 # type: Content of: <book><chapter><section><simpara>
 #. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
 #: debian-reference.en.xmlt:9417
-#, fuzzy
 msgid ""
 "event-based <literal>init</literal>(8) daemon for concurrency (alternative "
 "to <literal>sysvinit</literal>)"
@@ -34576,7 +34573,7 @@
 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
 #: debian-reference.en.xmlt:13532
 msgid "<literal>dig [@dns-server.com] example.com [{a|mx|any}]</literal>"
-msgstr "<literal>dig [@dns-serveur.com] exemple.com [{a|mx|any}]</literal>"
+msgstr "<literal>dig [@dns-serveur.com] example.com [{a|mx|any}]</literal>"
 
 # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
@@ -34587,7 +34584,7 @@
 "literal>\", \"<literal>mx</literal>\", or \"<literal>any</literal>\" record"
 msgstr ""
 "vérifier les enregistrements <ulink url=\"&dns;\">DNS</ulink> de «&nbsp;"
-"<literal>exemple.com</literal>&nbsp;» par «&nbsp;<literal>dns-serveur.com</"
+"<literal>example.com</literal>&nbsp;» par «&nbsp;<literal>dns-serveur.com</"
 "literal>&nbsp;» pour un enregistrement «&nbsp;<literal>a</literal>&nbsp;», "
 "«&nbsp;<literal>mx</literal>&nbsp;» ou «&nbsp;<literal>any</literal>&nbsp;»"
 
@@ -34642,14 +34639,14 @@
 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
 #: debian-reference.en.xmlt:13572
 msgid "<literal>dlint example.com</literal>"
-msgstr "<literal>dlint exemple.com</literal>"
+msgstr "<literal>dlint example.com</literal>"
 
 # type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
 #: debian-reference.en.xmlt:13575
 msgid "check DNS zone information of \"<literal>example.com</literal>\""
 msgstr ""
-"vérifier les information de zone DNS de «&nbsp;<literal>exemple.com</"
+"vérifier les information de zone DNS de «&nbsp;<literal>example.com</"
 "literal>&nbsp;»"
 
 # type: Content of: <book><chapter><section><section><tip><simpara>
@@ -37045,7 +37042,7 @@
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><screen>
 #: debian-reference.en.xmlt:14947
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid ""
 "#\n"
 "# User configuration file to override /etc/Muttrc\n"
@@ -37087,38 +37084,38 @@
 "#\n"
 "# Fichier de configuration de lâ??utilisateur pour prendre le pas sur /etc/Muttrc\n"
 "#\n"
-"# spoof source mail address\n"
+"# modifier l'adresse électronique d'origine\n"
 "set use_from\n"
 "set hostname=example.dom\n"
-"set from=\"Name Surname &lt;username@example.dom&gt;\"\n"
+"set from=\"Prénom Nom &lt;prenom-nom@example.dom&gt;\"\n"
 "set signature=\"~/.signature\"\n"
 "\n"
-"# vim: \"gq\" to reformat quotes\n"
+"# vim : « gq » pour reformater les citations\n"
 "set editor=\"vim -c 'set tw=72 et ft=mailâ??\"\n"
 "\n"
-"# \"mutt\" goes to Inbox, while \"mutt -y\" lists mailboxes\n"
-"set mbox_type=Maildir           # use qmail Maildir format for creating mbox\n"
-"set mbox=~/Mail                 # keep all mail boxes in $HOME/Mail/\n"
-"set spoolfile=+Inbox            # mail delivered to $HOME/Mail/Inbox\n"
-"set record=+Outbox              # save fcc mail to $HOME/Mail/Outbox\n"
-"set postponed=+Postponed        # keep postponed in $HOME/Mail/postponed\n"
-"set move=no                     # do not move Inbox items to mbox\n"
-"set quit=ask-yes                # do not quit by \"q\" only\n"
-"set delete=yes                  # always delete w/o asking while exiting\n"
-"set fcc_clear                   # store fcc as non encrypted\n"
+"# « mutt » utilise Inbox, alors que « mutt -y » donne la liste des boîtes de messagerie\n"
+"set mbox_type=Maildir     # utiliser le format Maildir de qmail pour créer les mbox\n"
+"set mbox=~/Mail           # conserver toutes les boîtes de messagerie dans $HOME/Mail/\n"
+"set spoolfile=+Inbox      # message délivré vers $HOME/Mail/Inbox\n"
+"set record=+Outbox        # sauvegarder les messages envoyés vers $HOME/Mail/Outbox\n"
+"set postponed=+Postponed  # garder les messages ajournés dans $HOME/Mail/postponed\n"
+"set move=no               # ne pas déplacer les messages lus de Inbox vers mbox\n"
+"set quit=ask-yes          # ne pas quitter avec seulement « q »\n"
+"set delete=yes            # toujours effacer sans confirmation à la fin\n"
+"set fcc_clear             # garder les messages envoyés non chiffrés\n"
 "\n"
-"# Mailboxes in Maildir (automatic update)\n"
+"# boîtes de messagerie dans Maildir (mise à jour automatique)\n"
 "mailboxes `cd ~/Mail; /bin/ls -1|sed -e 's/^/+/' | tr \"\\n\" \" \"`\n"
 "unmailboxes Maillog *.ev-summary\n"
 "\n"
-"## Default\n"
+"## par défaut\n"
 "#set index_format=\"%4C %Z %{%b %d} %-15.15L (%4l) %s\"\n"
-"## Thread index with senders (collapse)\n"
+"## index des enfilades avec expéditeurs (quand elles sont cachées)\n"
 "set index_format=\"%4C %Z %{%b %d} %-15.15n %?M?(#%03M)&amp;(%4l)? %s\"\n"
 "\n"
-"## Default\n"
+"## par défaut\n"
 "#set folder_format=\"%2C %t %N %F %2l %-8.8u %-8.8g %8s %d %f\"\n"
-"## just folder names\n"
+"## simplement les noms de dossier\n"
 "set folder_format=\"%2C %t %N %f\""
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
@@ -37318,7 +37315,7 @@
 "literal>\" for each POP3 accounts as the following."
 msgstr ""
 "Créez les fichiers de configuration «&nbsp;<literal>$HOME/.getmail/config/"
-"pop3_name</literal>«&nbsp;» pour chacun des comptes POP3 comme suit&nbsp;:"
+"pop3_name</literal>&nbsp;» pour chacun des comptes POP3 comme suit&nbsp;:"
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><screen>
 #: debian-reference.en.xmlt:15086
@@ -37343,8 +37340,8 @@
 msgstr ""
 "[retriever]\n"
 "type = SimplePOP3SSLRetriever\n"
-"server = pop.exemple.com\n"
-"username =  nom_pop3@exemple.com\n"
+"server = pop.example.com\n"
+"username =  nom_pop3@example.com\n"
 "password = secret\n"
 "\n"
 "[destination]\n"
@@ -37503,7 +37500,7 @@
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><screen>
 #: debian-reference.en.xmlt:15173
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid ""
 "# Local configuration\n"
 "MAILROOT=\"$HOME/Mail\"\n"
@@ -37592,29 +37589,29 @@
 msgstr ""
 "# Configuration locale\n"
 "MAILROOT=\"$HOME/Mail\"\n"
-"# set this to /etc/mailname contents\n"
+"# configurer conformément au contenu de /etc/mailname\n"
 "MAILHOST=\"example.dom\"\n"
 "logfile $HOME/.maildroplog\n"
 "\n"
-"# rules are made to override the earlier value by the later one.\n"
+"# les règles sont faites pour que la dernière valeur prenne le pas sur la précédente.\n"
 "\n"
-"# mailing list mails ?\n"
+"# messages de liste de diffusion ?\n"
 "if (     /^Precedence:.*list/:h || /^Precedence:.*bulk/:h )\n"
 "{\n"
-"    # rules for mailing list mails\n"
-"    # default mailbox for mails from mailing list\n"
+"    # règles pour les messages de liste de diffusion\n"
+"    # boîte à lettres par défaut pour les messages de liste de diffusion\n"
 "    MAILBOX=\"Inbox-list\"\n"
-"    # default mailbox for mails from debian.org\n"
+"    # boîte à lettres par défaut pour les messages de debian.org\n"
 "    if ( /^(Sender|Resent-From|Resent-Sender): .*debian.org/:h )\n"
 "    {\n"
 "        MAILBOX=\"service.debian.org\"\n"
 "    }\n"
-"    # default mailbox for mails from bugs.debian.org (BTS)\n"
+"    # boîte à lettres par défaut pour les messages de bugs.debian.org (BTS)\n"
 "    if ( /^(Sender|Resent-From|Resent-sender): .*@bugs.debian.org/:h )\n"
 "    {\n"
 "        MAILBOX=\"bugs.debian.org\"\n"
 "    }\n"
-"    # mailbox for each properly maintained mailing list with \"List-Id: foo\" or \"List-Id: ...&lt;foo.bar&gt;\"\n"
+"    # boîte à lettres pour chaque liste de diffusion proprement configurée avec « List-Id: truc » ou « List-Id: ...&lt;truc.bidule&gt; »\n"
 "    if ( /^List-Id: ([^&lt;]*&lt;)?([^&lt;&gt;]*)&gt;?/:h )\n"
 "    {\n"
 "        MAILBOX=\"$MATCH2\"\n"
@@ -37622,21 +37619,21 @@
 "}\n"
 "else\n"
 "{\n"
-"    # rules for non-mailing list mails\n"
-"    # default incoming box\n"
+"    # règles pour les messages ne provenant pas de liste de diffusion\n"
+"    # boîte à lettres de courrier entrant par défaut\n"
 "    MAILBOX=\"Inbox-unusual\"\n"
 "    # local mails\n"
 "    if ( /Envelope-to: .*@$MAILHOST/:h )\n"
 "    {\n"
 "        MAILBOX=\"Inbox-local\"\n"
 "    }\n"
-"    # html mails (99% spams)\n"
+"    # Messages en HTML (99% d'indésirables)\n"
 "    if ( /DOCTYPE html/:b ||\\\n"
 "         /^Content-Type: text\\/html/ )\n"
 "    {\n"
 "        MAILBOX=\"Inbox-html\"\n"
 "    }\n"
-"    # blacklist rule for spams\n"
+"    # règle de liste noire pour les indésirables\n"
 "    if ( /^X-Advertisement/:h ||\\\n"
 "         /^Subject:.*BUSINESS PROPOSAL/:h ||\\\n"
 "         /^Subject:.*URGENT.*ASISSTANCE/:h ||\\\n"
@@ -37644,34 +37641,34 @@
 "    {\n"
 "        MAILBOX=\"Inbox-trash\"\n"
 "    }\n"
-"    # whitelist rule for normal mails\n"
+"    # règle de liste blanche pour les messages normaux\n"
 "    if ( /^From: .*@debian.org/:h ||\\\n"
 "         /^(Sender|Resent-From|Resent-Sender): .*debian.org/:h ||\\\n"
 "         /^Subject: .*(debian|bug|PATCH)/:h )\n"
 "    {\n"
 "        MAILBOX=\"Inbox\"\n"
 "    }\n"
-"    # whiltelist rule for BTS related mails\n"
+"    # règle de liste blanche pour les messages relatifs au BTS\n"
 "    if ( /^Subject: .*Bug#.*/:h ||\\\n"
 "         /^(To|Cc): .*@bugs.debian.org/:h )\n"
 "    {\n"
 "        MAILBOX=\"bugs.debian.org\"\n"
 "    }\n"
-"    # whitelist rule for getmails cron mails\n"
+"    # règle de liste blanche pour les messages « getmails » de cron\n"
 "    if ( /^Subject: Cron .*getmails/:h )\n"
 "    {\n"
 "        MAILBOX=\"Inbox-getmails\"\n"
 "    }\n"
 "}\n"
 "\n"
-"# check existance of $MAILBOX\n"
+"# vérifier l'existence de $MAILBOX\n"
 "`test -d $MAILROOT/$MAILBOX`\n"
 "if ( $RETURNCODE == 1 )\n"
 "{\n"
-"    # create maildir mailbox for $MAILBOX\n"
+"    # créer la boîte à lettres au format maildir pour $MAILBOX\n"
 "    `maildirmake $MAILROOT/$MAILBOX`\n"
 "}\n"
-"# deliver to maildir $MAILBOX\n"
+"# délivrer vers le répertoire maildir $MAILBOX\n"
 "to \"$MAILROOT/$MAILBOX/\"\n"
 "exit"
 
@@ -42365,6 +42362,8 @@
 "<literal>im-config</literal>(8) enables the best input method on the system "
 "as default without any user actions."
 msgstr ""
+"<literal>im-config</literal>(8) active la meilleure méthode de saisie sur le "
+"système par défaut sans intervention de l'utilisateur."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
 #: debian-reference.en.xmlt:18401
@@ -42372,6 +42371,8 @@
 "The GUI menu entry for <literal>im-config</literal>(8) is disable as default "
 "to prevent cluttering."
 msgstr ""
+"L'entrée du menu de l'interface graphique pour <literal>im-config</literal>"
+"(8) est désactivée par défaut pour éviter de l'encombrer."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
 #: debian-reference.en.xmlt:18407
@@ -43720,7 +43721,7 @@
 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
 #: debian-reference.en.xmlt:18956
 msgid "Controllable Regex Mutilator and Spam Filter (CRM114)"
-msgstr ""
+msgstr "analyseur et filtre de données diverses, dont les pourriels (CRM114)"
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
 #: debian-reference.en.xmlt:18964
@@ -51969,7 +51970,7 @@
 "A)  FIND=\"fdot\";; # rechercher ce qui n'est pas CVS/ .???/\n"
 "x)  set -x;; # trace\n"
 "e)  EXTP=\"${OPTARG}\";; # hostname -f\n"
-"h)  HOST=\"${OPTARG}\";; # utilisateur@remotehost.exemple.com\n"
+"h)  HOST=\"${OPTARG}\";; # utilisateur@remotehost.example.com\n"
 "T)  MODE=\"TEST\";; # tester le mode de recherche\n"
 "\\?) echo \"utiliser -x pour une trace.\"\n"
 "esac; done\n"
@@ -53310,7 +53311,6 @@
 # type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
 #: debian-reference.en.xmlt:23782
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Using similar operation on devices created by the <ulink url=\"&loopdevice;"
 "\">loop device</ulink> or the <ulink url=\"&devicemapper;\">device mapper</"
@@ -53320,13 +53320,13 @@
 "filesystem on it using <literal>mkfs.ext3</literal>(8), <literal>mkswap</"
 "literal>(8), etc."
 msgstr ""
-"En utilisant des opération similaires sur les périphériques créés par <ulink "
-"url=\"&loopdevice;\">loop device</ulink> ou le <ulink url=\"&devicemapper;"
-"\">device mapper</ulink>, des périphériques tels que <xref linkend="
+"En utilisant des opérations similaires sur les périphériques créés par "
+"<ulink url=\"&loopdevice;\">loop device</ulink> ou les périphériques <ulink "
+"url=\"&devicemapper;\">device mapper</ulink> comme dans <xref linkend="
 "\"_mounting_the_disk_image_file\"/>, vous pouvez partitionner cette image "
 "disque «&nbsp;<literal>disk.img</literal>&nbsp;» en utilisant "
 "<literal>parted</literal>(8) ou <literal>fdisk</literal>(8), et y créer un "
-"système de fichier en utilisant <literal>mkfs.ext3</literal>(8), "
+"système de fichiers en utilisant <literal>mkfs.ext3</literal>(8), "
 "<literal>mkswap</literal>(8), etc."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
@@ -53782,7 +53782,7 @@
 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
 #: debian-reference.en.xmlt:24098
 msgid "frugal, high performance file carver"
-msgstr ""
+msgstr "récupérateur de fichiers sobre de haute performance"
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
 #: debian-reference.en.xmlt:24106
@@ -55267,7 +55267,7 @@
 #. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
 #: debian-reference.en.xmlt:25045
 msgid "demangle patches that have been word-wrapped"
-msgstr ""
+msgstr "réparer les correctifs dont les mots ont été coupés"
 
 # type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
 #. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
@@ -55505,7 +55505,7 @@
 #. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
 #: debian-reference.en.xmlt:25218
 msgid "clone of the <ulink url=\"&unixsccs;\">Unix SCCS</ulink> (deprecated)"
-msgstr "clone de <ulink url=\"&unixsccs;\">SCCS Unix </ulink> (obsolète)"
+msgstr "clone de <ulink url=\"&unixsccs;\">SCCS Unix</ulink> (obsolète)"
 
 # type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
 #. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
@@ -55517,7 +55517,7 @@
 #. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
 #: debian-reference.en.xmlt:25232
 msgid "\"<ulink url=\"&unixsccs;\">Unix SCCS</ulink> done right\""
-msgstr ""
+msgstr "« <ulink url=\"&unixsccs;\">SCCS Unix</ulink> en mieux »"
 
 # type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
 #. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
@@ -55547,7 +55547,7 @@
 #. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
 #: debian-reference.en.xmlt:25260
 msgid "\"CVS done right\", the new de facto standard remote VCS"
-msgstr ""
+msgstr "« CVS en mieux », de fait le nouveau standard de VCS distant "
 
 # type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
 #. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
@@ -57142,8 +57142,8 @@
 "literal>\"."
 msgstr ""
 "Un dépôt Subversion accessible à un groupe se trouve pour SSH à lâ??URL «&nbsp;"
-"<literal>exemple.com:/srv/svn/projet</literal>&nbsp;», vous pouvez y accéder "
-"avec <literal>svn</literal>(1) à lâ??URL «&nbsp;<literal>svn+ssh://exemple."
+"<literal>example.com:/srv/svn/projet</literal>&nbsp;», vous pouvez y accéder "
+"avec <literal>svn</literal>(1) à lâ??URL «&nbsp;<literal>svn+ssh://example."
 "com:/srv/svn/projet</literal>\"."
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
@@ -57639,7 +57639,7 @@
 "$ git config --global user.email yourname@example.com"
 msgstr ""
 "$ git config --global nom.utilisateur \"Prénom Nom\"\n"
-"$ git config --global nom-utilisateur.email votre-nom@exemple.com"
+"$ git config --global nom-utilisateur.email votre-nom@example.com"
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
 #: debian-reference.en.xmlt:26097
@@ -57769,6 +57769,8 @@
 #: debian-reference.en.xmlt:26145
 msgid "<ulink url=\"&gitsvncrashcourse;\">Git - SVN Crash Course</ulink>"
 msgstr ""
+"<ulink url=\"&gitsvncrashcourse;\">Git - Cours pour les familiers de "
+"Subversion</ulink> « SVN Crash Course »"
 
 # type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><simpara>
 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><simpara>
@@ -57777,7 +57779,7 @@
 "<ulink url=\"&gitmagic;\">Git Magic</ulink> (<literal>/usr/share/doc/"
 "gitmagic/html/index.html</literal>)"
 msgstr ""
-"<ulink url=\"&gitmagic;\">La magie de Git</ulink> («&nbsp;Git "
+"<ulink url=\"&gitmagic;\">La magie de Git</ulink> «&nbsp;Git "
 "Magic&nbsp;» (<literal>/usr/share/doc/gitmagic/html/index.html</literal>)"
 
 # type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
@@ -58008,6 +58010,9 @@
 "\"<literal>./dest</literal>\" and commit back to the Subvesrion repository.  "
 "E.g.:"
 msgstr ""
+"Un dépôt Subversion en « <literal>svn+ssh://svn.example.org/project/module/"
+"trunk</literal> » peut être extrait vers un dépôt Git local en « <literal>./"
+"dest</literal> » puis renvoyé vers le dépôt subversion. Par exemple :"
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><screen>
 #: debian-reference.en.xmlt:26346
@@ -59469,7 +59474,7 @@
 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
 #: debian-reference.en.xmlt:27155
 msgid "markdown text document formatter to (X)HTML (Perl)"
-msgstr ""
+msgstr "formateur de documents textes Markdown vers (X)HTML (Perl)"
 
 # type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
@@ -59525,7 +59530,7 @@
 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
 #: debian-reference.en.xmlt:27243
 msgid "pre-document language and tools to process it (C language)"
-msgstr ""
+msgstr "langage de pré-document et outils pour le manipuler"
 
 #. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
 #: debian-reference.en.xmlt:27254

Attachment: signature.asc
Description: OpenPGP digital signature


Reply to: