[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[LCFC] po-debconf://astk/fr.po 17u



dernière chance
:-)


Le 11 juin 2010 16:29, Julien Patriarca <patriarcaj@gmail.com> a écrit :
Après application du diff (judicieux :-) )de David .



Le 11 juin 2010 15:03, David Prévot <david@tilapin.org> a écrit :

Le 11/06/2010 07:55, Julien Patriarca a écrit :
> J'ai personnalisé les entêtes pour la traduction mais je ne sais pas quoi
> mettre ici:
>
>
> # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER

Ce sont les en-têtes « légales ».

Tout ce qui est en majuscule devrait être modifié. La mention du
copyright, tu peux soit la mettre à ton nom, soit au nom de la liste (je
trouve ça plus simple à gérer si le traducteur change, son nom restera
tout de même dans les entête mais pas dans le copyright, ça évite
d'avoir un copyright à rallonge), cf. le diff joint.

Pour les en-têtes « de traduction », j'ai l'impression que «
Project-Id-Version » devrait être le nom du paquet, donc en minuscule,
et que l'en-tête « Language: » devrait être le code ISO de la langue,
c'est dire ici « fr ».

La traduction de « string » est une erreur dans la VO, ce pour quoi je
l'ai viré.

Dans le diff, j'ai aussi viré les espaces de trop en fin de description
(après les deux points), placé des espaces insécables avant les deux
points, ajouter les majuscules manquantes au début des messages ainsi
que les accents sur celles-ci (et un « œ » aussi pour nœud).

Deux propositions supplémentaires sont dans le diff :
       - « select » -> « choisir » ;
       - « enter » -> « définir ».

Amicalement

David



# Translation of astk debconf templates to French
# Copyright (C) 2010 Debian French l10n team <debian-l10n-french@lists.debian.org>
# This file is distributed under the same license as the astk package.
#
# Julien Patriarca, 2010
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: astk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: astk@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-09 07:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-11 10:58+0100\n"
"Last-Translator: Julien Patriarca <patriarcaj@gmail.com>\n"
"Language-Team: FRENCH <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: select
#. Description
#: ../astk.templates:2001
msgid "aster platform:"
msgstr "Plateforme Aster :"

#. Type: select
#. Description
#: ../astk.templates:2001
msgid " Select aster platform."
msgstr "Veuillez sélectionner la plateforme Aster :"

#. Type: select
#. Description
#: ../astk.templates:3002
msgid "ASTK server domain name:"
msgstr "Nom de domaine du serveur ASTK :"

#. Type: select
#. Description
#: ../astk.templates:3002
msgid ""
"Please enter the domain name of the server that this ASTK client should "
"connect to."
msgstr ""
"Veuillez définir le nom de domaine du serveur auquel ce client ASTK doit se "
"connecter."

#. Type: string
#. Description
#: ../astk.templates:4001
msgid "ASTK server host name:"
msgstr "Nom d'hôte du serveur ASTK :"

#. Type: string
#. Description
#: ../astk.templates:4001
msgid ""
"Please enter the host name (without domain name) of the server that this "
"ASTK client should connect to."
msgstr ""
"Veuillez définir le nom d'hôte (sans le nom de domaine) du serveur auquel ce "
"client ASTK doit se connecter."

#. Type: string
#. Description
#: ../astk.templates:5001
msgid "ASTK client node name:"
msgstr "Nom de nÅ?ud du client ASTK :"

#. Type: string
#. Description
#: ../astk.templates:5001
msgid ""
"Please enter the public name by which this client will be known on the "
"network. It must be a unique name within the domain."
msgstr ""
"Veuillez définir le nom public par lequel ce client sera vu sur le réseau. "
"Cela doit être un nom unique au sein du domaine."

#. Type: select
#. Description
#: ../astk.templates:6001
msgid "Standard editor:"
msgstr "�diteur standard :"

#. Type: select
#. Description
#: ../astk.templates:6001
msgid ""
"Please select the command line that ASTK should use to launch an editor."
msgstr ""
"Veuillez choisir la ligne de commande que ASTK doit utiliser pour démarrer "
"l'éditeur."

#. Type: select
#. Description
#: ../astk.templates:7001
msgid "Standard terminal emulator:"
msgstr "�mulateur terminal standard :"

#. Type: select
#. Description
#: ../astk.templates:7001
msgid ""
"Please select the command line that ASTK should use to launch a terminal "
"window."
msgstr ""
"Veuillez choisir la ligne de commande que ASTK doit utiliser pour un "
"terminal."

#. Type: select
#. Description
#: ../astk.templates:8001
msgid "ASTK server MPI implementation:"
msgstr "Version MPI du serveur ASTK :"

#. Type: select
#. Description
#: ../astk.templates:8001
msgid ""
"Please select the MPI implementation used by the server that this ASTK "
"client should connect to."
msgstr ""
"Veuillez choisir la version MPI utilisée par le serveur auquel ce client "
"ASTK doit se connecter."

#. Type: select
#. Description
#: ../astk.templates:9001
msgid "ASTK server bit width:"
msgstr "Largeur d'octet du serveur ASTK :"

#. Type: select
#. Description
#: ../astk.templates:9001
msgid ""
"Please select the bit width of the server that this ASTK client should "
"connect to."
msgstr ""
"Veuillez choisir la largeur d'octet du serveur auquel ce client ASTK doit se "
"connecter."

Reply to: