[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR2] po://emdebian-rootfs/fr.po



Une relecture avec quelques détails.
--- fr.po	2009-09-13 14:12:24.015490781 +0200
+++ fr.po.relecture	2009-09-13 14:41:23.731785900 +0200
@@ -34,7 +34,7 @@
 #. type: Content of: <book><bookinfo><author><personblurb><para>
 #: doc/xml/emdebian-rootfs.1.xml:17
 msgid "Debian and Emdebian developer."
-msgstr "Developpeur Debian et Emdebian."
+msgstr "Développeur Debian et Emdebian."
 
 #. type: Content of: <book><bookinfo>
 #: doc/xml/emdebian-rootfs.1.xml:12
@@ -65,7 +65,7 @@
 "Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any "
 "later version."
 msgstr ""
-"emdebian-tools est un logiciel libre; vous pouvez le redistribuer et/ou le "
+"emdebian-tools est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou le "
 "modifier selon les termes de la GNU General Public License telle qu'elle est "
 "publiée par la Free Software Foundation ; soit sous la version 3, ou (selon "
 "votre convenance) toute version ultérieure."
@@ -152,7 +152,7 @@
 #. type: Content of: <book><chapter><title>
 #: doc/xml/emdebian-rootfs.1.xml:56
 msgid "Emdebian Tools manpages"
-msgstr "Pages de  manuel des outils Emdebian"
+msgstr "Pages de manuel des outils Emdebian"
 
 #. type: Content of: <book><chapter><title>
 #: doc/xml/emdebian-rootfs.1.xml:62
@@ -320,7 +320,7 @@
 #. type: Content of: <book><chapter><refsect1><title>
 #: doc/xml/emdebian-rootfs.1.xml:126
 msgid "WWW references"
-msgstr "references WWW"
+msgstr "références WWW"
 
 #. type: Content of: <book><chapter><refsect1><itemizedlist><listitem><para>
 #: doc/xml/emdebian-rootfs.1.xml:130
@@ -1068,7 +1068,7 @@
 "<option>--variant</option>.)"
 msgstr ""
 "Notez que <filename>emsandbox</filename> ne supporte pas toutes les options "
-"disponible dans <filename>debootstrap</filename>. Certaines des options "
+"disponibles dans <filename>debootstrap</filename>. Certaines des options "
 "prises en charge par debootstrap sont implémentées en tant que fichiers de "
 "configuration spécifiques à une machine dans votre répertoire de travail "
 "Emdebian. (Voir <option>--machine</option> et <option>--variant</option>.)"
@@ -1995,7 +1995,7 @@
 "then add the new section for Grip:\n"
 " \n"
 msgstr ""
-"Puis ajoutez la nouvelle section de Grip:\n"
+"Puis ajoutez la nouvelle section de Grip :\n"
 " \n"
 
 #. type: verbatim
@@ -2041,7 +2041,7 @@
 msgstr ""
 "Toutes les dépendances sont déterminées uniquement par apt, en utilisant tous "
 "les dépôts configurés, pour utiliser uniquement les dépendances les plus "
-"récentes et les plus convenables. Notez que multistrap désactive Install-"
+"récentes et les plus appropriées. Notez que multistrap désactive Install-"
 "Recommends, donc si le multistrap a besoin d'un paquet qui est seulement un "
 "dépendance recommandée, le paquet recommandé a besoin d'être indiquée "
 "explicitement à la ligne des paquets."
@@ -2059,7 +2059,7 @@
 #. type: =head1
 #: em_multistrap:604
 msgid "General settings:"
-msgstr "Paramètres généraux:"
+msgstr "Paramètres généraux :"
 
 #. type: textblock
 #: em_multistrap:606
@@ -2206,7 +2206,7 @@
 "\n"
 msgstr ""
 "1. copiez /etc/hosts dans le chroot\n"
-" 2. nettoyez l'environnemnet pour détruire LANGUAGE, LC_ALL and LANG\n"
+" 2. nettoyez l'environnement pour détruire LANGUAGE, LC_ALL and LANG\n"
 "    pour passer sous silence les nuisance des avertissements cachant d'autres erreurs\n"
 "\n"
 
@@ -2225,5 +2225,5 @@
 "Eventually, multistrap will either replace em_multistrap or call "
 "em_multistrap with --arch and take over native duties."
 msgstr ""
-"Eventuellement, multistrap va soit remplacer em_mulitstrap, soit appeler "
+"Ã?ventuellement, multistrap va soit remplacer em_mulitstrap, soit appeler "
 "em_multistrap avec l'option --arch et prendre en charge des fonctions natives."

Reply to: