[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://qpsmtpd/fr.po



Bonjour,

Ci-joint le diff avec la version précédente, merci pour vos relectures.


-- 
Steve Petruzzello
--- fr.po	2009-12-30 09:19:27.000000000 +0100
+++ fr-sp.po	2009-12-30 10:05:14.000000000 +0100
@@ -1,36 +1,27 @@
-#
-#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
-#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
-#    this format, e.g. by running:
-#         info -n '(gettext)PO Files'
-#         info -n '(gettext)Header Entry'
-#
-#    Some information specific to po-debconf are available at
-#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
-#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
-#
-#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
+# French translation of qpsmtp debconf templates
+# Copyright (C) 2009 Debian French l10n Team <debian-l10n-french@lists.debian.org>
+# This file is distributed under the same license as the qpsmtp package.
+# Translator:
+# Steve Petruzzello <dlist@bluewin.ch>
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: qpsmtpd_0.32-3\n"
+"Project-Id-Version: qpsmtpd_0.83-1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: qpsmtpd@packages.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-12-14 01:40-0800\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-07-19 12:33+0100\n"
 "Last-Translator: Steve Petruzzello <dlist@bluewin.ch>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: French\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../qpsmtpd.templates:1001
 msgid "Enable qpsmtpd startup at boot time?"
 msgstr "Faut-il activer qpsmtpd au démarrage ?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../qpsmtpd.templates:1001
@@ -69,33 +60,40 @@
 "restarting this configuration, by running 'dpkg-reconfigure qpsmtpd'."
 msgstr ""
 "Une fois la configuration de votre agent de transport de courrier mise au "
 "point, vous pouvez activer qpsmtpd en relançant cette configuration avec la "
 "commande « dpkg-reconfigure qpsmtpd »."
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../qpsmtpd.templates:2001
 msgid "Qpsmtpd server type:"
-msgstr ""
+msgstr "Type de serveur qpsmtpd :"
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../qpsmtpd.templates:2001
 msgid ""
 "Qpsmtpd supports two process models for handling connections.  The "
 "'forkserver' model uses a single process when idle, and forks new processes "
 "to handle connections.  This uses less memory but slightly reduces server "
 "throughput.  The 'prefork' model keeps a pool of idle processes available to "
 "handle new connections, offering slightly better performance at the cost of "
 "more memory."
 msgstr ""
+"Qpsmtpd possède deux modèles de processus pour gérer les connections. Le "
+"modèle 'forkserver' utilise un processus unique lorsqu'il est inactif, et "
+"crée de nouveaux processus pour gérer les connections. Ce modèle utilise "
+"moins de mémoire et réduit légèrement la charge du serveur. Le modèle "
+"'prefork' garde plusieurs processus inactifs disponibles pour gérer les "
+"nouvelles connections, offrant de meilleures performances au prix de "
+"davantage de mémoire utilisée."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../qpsmtpd.templates:3001
 msgid "Addresses on which to listen for incoming SMTP connections:"
 msgstr "Adresses où qpsmtpd sera à l'écoute des connexions SMTP entrantes :"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../qpsmtpd.templates:3001
@@ -124,20 +122,23 @@
 "agent de transport local écouter l'interface de bouclage (127.0.0.1)."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../qpsmtpd.templates:3001
 msgid ""
 "For each interface you may optionally specify a port to listen on instead of "
 "the default port 25; do this by appending :<port> to the interface, as in "
 "\"127.0.0.1:2526\"."
 msgstr ""
+"Vous pouvez pour chaque interface indiquer un port sur lequel écouter à la "
+"place du port 25 par défaut. Ceci se fait en ajoutant :<port> à l'interface, "
+"comme par exemple 127.0.0.1:2526."
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../qpsmtpd.templates:4001
 msgid "Queueing method for accepted mail:"
 msgstr "Méthode de mise en attente pour le courrier accepté :"
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../qpsmtpd.templates:4001

Reply to: