Christian Perrier a écrit : >> Pour le robot. > > > Je m'y suis collé... > Quelques oublis à mon avis. Il semblait manque un passage à msgcat, je me suis permis de le faire (deux diffs un avec le msgcat, l'autre sans). Pour la chaîne : Laissez ce champ vide si vous souhaitez faire la [...] Est-ce normal que la formulation soit quelque peu différente ? -- Guillaume Delacour
--- fr.po 2009-10-14 22:10:07.000000000 +0200 +++ fr-gui.po 2009-10-14 22:11:27.000000000 +0200 @@ -288,7 +288,7 @@ #. Description #: ../ipppd.templates:10001 msgid "ISP user name already in chap-secrets" -msgstr "Identifiant de FAI déjà dans dans chap-secrets" +msgstr "Identifiant de FAI déjà dans chap-secrets" #. Type: error #. Description @@ -312,7 +312,7 @@ #. Description #: ../ipppd.templates:11001 msgid "ISP user name already in chap-secrets and pap-secrets" -msgstr "Identifiant de FAI déjà dans dans chap-secrets et pap-secrets" +msgstr "Identifiant de FAI déjà dans chap-secrets et pap-secrets" #. Type: error #. Description @@ -738,7 +738,7 @@ "use an existing (working) vbox configuration from the time when this was " "still part of isdnutils (unless you want to create a new configuration)." msgstr "" -"Laissez ce champ vide) si vous souhaitez faire la " +"Laissez ce champ vide si vous souhaitez faire la " "configuration vous-même et non automatiquement ou si vous avez déjà configuré " "vbox (p. ex. quand vbox appartenait au paquet isdnutils)" @@ -759,7 +759,7 @@ msgstr "" "La durée d'une sonnerie est d'environ 5 secondes. Ce réglage peut " "ultérieurement être ajusté de manière différente pour chaque numéro de " -"téléphone appelant, par exmmple pour filtrer agressivement certains numéros " +"téléphone appelant, par exemple pour filtrer agressivement certains numéros " "appelants." #. Type: string
--- fr.po 2009-10-14 22:10:07.000000000 +0200 +++ fr-gui2.po 2009-10-14 22:11:44.000000000 +0200 @@ -76,7 +76,8 @@ #. Description #: ../ipppd.templates:3001 msgid "The default setting should be safe for most configurations." -msgstr "Le réglage par défaut devrait convenir à la plupart des environnements." +msgstr "" +"Le réglage par défaut devrait convenir à la plupart des environnements." #. Type: string #. Description @@ -96,8 +97,8 @@ #| "configure the connection manually." msgid "Leave the field blank if you do not want to configure anything now." msgstr "" -"Vous pouvez laisser ce champ vide si vous ne voulez " -"rien configurer maintenant." +"Vous pouvez laisser ce champ vide si vous ne voulez rien configurer " +"maintenant." #. Type: error #. Description @@ -117,8 +118,7 @@ "63." msgstr "" "Les noms valables pour les interfaces commencent par « ippp » suivi d'un " -"nombre entre " -"0 et 63." +"nombre entre 0 et 63." #. Type: string #. Description @@ -151,8 +151,7 @@ "codes, and so on, but without any spaces." msgstr "" "Veuillez indiquer ce numéro de téléphone, avec préfixe de numérotation, " -"indicatif de " -"zone, etc. N'utilisez pas d'espace." +"indicatif de zone, etc. N'utilisez pas d'espace." #. Type: string #. Description @@ -174,8 +173,8 @@ #| "configure the connection manually." msgid "Leave the field blank if you want to configure the connection manually." msgstr "" -"Vous pouvez laisser ce champ vide si vous voulez " -"configurer la connexion vous-même." +"Vous pouvez laisser ce champ vide si vous voulez configurer la connexion " +"vous-même." #. Type: string #. Description @@ -256,9 +255,9 @@ "will be kept in /etc/ppp/pap-secrets and /etc/ppp/chap-secrets together with " "the account name." msgstr "" -"Veuillez indiquer le mot de passe à utiliser pour la connexion au fournisseur " -"d'accès à l'Internet. Ce mot de passe sera conservé dans /etc/ppp/pap-" -"secrets et dans /etc/ppp/chap-secrets avec l'identifiant associé." +"Veuillez indiquer le mot de passe à utiliser pour la connexion au " +"fournisseur d'accès à l'Internet. Ce mot de passe sera conservé dans /etc/" +"ppp/pap-secrets et dans /etc/ppp/chap-secrets avec l'identifiant associé." #. Type: error #. Description @@ -281,14 +280,13 @@ msgstr "" "L'identifiant que vous avez indiqué pour la connexion à votre FAI existe " "déjà dans le fichier /etc/ppp/pap-secrets. L'entrée existante sera mise en " -"commentaire et la valeur que vous venez " -"d'indiquer sera utilisée à la place." +"commentaire et la valeur que vous venez d'indiquer sera utilisée à la place." #. Type: error #. Description #: ../ipppd.templates:10001 msgid "ISP user name already in chap-secrets" -msgstr "Identifiant de FAI déjà dans dans chap-secrets" +msgstr "Identifiant de FAI déjà dans chap-secrets" #. Type: error #. Description @@ -305,14 +303,13 @@ msgstr "" "L'identifiant que vous avez indiqué pour la connexion à votre FAI existe " "déjà dans le fichier /etc/ppp/chap-secrets. L'entrée existante sera mise en " -"commentaire et la valeur que vous venez " -"d'indiquer sera utilisée à la place." +"commentaire et la valeur que vous venez d'indiquer sera utilisée à la place." #. Type: error #. Description #: ../ipppd.templates:11001 msgid "ISP user name already in chap-secrets and pap-secrets" -msgstr "Identifiant de FAI déjà dans dans chap-secrets et pap-secrets" +msgstr "Identifiant de FAI déjà dans chap-secrets et pap-secrets" #. Type: error #. Description @@ -330,8 +327,8 @@ msgstr "" "L'identifiant que vous avez indiqué pour la connexion à votre FAI existe " "déjà dans les fichiers chap-secrets et pap-secrets du répertoire /etc/ppp/. " -"L'entrée existante sera mise en commentaire et la " -"valeur que vous venez d'indiquer sera utilisée à la place." +"L'entrée existante sera mise en commentaire et la valeur que vous venez " +"d'indiquer sera utilisée à la place." #. Type: error #. Description @@ -436,8 +433,8 @@ "There is no /etc/init.d/isdnutils on this system; hence you will have to " "stop and start any ipppd daemons manually." msgstr "" -"Il n'existe pas de script /etc/init.d/isdnutils sur ce système. Vous " -"devez donc lancer ou arrêter les démons ipppd vous-même." +"Il n'existe pas de script /etc/init.d/isdnutils sur ce système. Vous devez " +"donc lancer ou arrêter les démons ipppd vous-même." #. Type: error #. Description @@ -561,8 +558,8 @@ "Please choose the local country. This will be used to set the rate table to " "use for calculating the costs of calls." msgstr "" -"Veuillez indiquer le pays local. Ce choix définit les tables de " -"calcul utilisées pour calculer le prix d'un appel." +"Veuillez indiquer le pays local. Ce choix définit les tables de calcul " +"utilisées pour calculer le prix d'un appel." #. Type: string #. Description @@ -626,11 +623,11 @@ "call basis. Having it run as a daemon speeds things up as then it only has " "to load all the data once." msgstr "" -"L'utilitaire isdnrate permet de calculer les coûts de connexion " -"vers un numéro de téléphone donné. Il peut par exemple servir aux systèmes " -"LCR pour trouver le point d'accès le moins cher pour chaque appel. Si " -"isdnrate fonctionne en mode démon, les opérations sont accélérées " -"car il suffit alors de charger les données une seule fois." +"L'utilitaire isdnrate permet de calculer les coûts de connexion vers un " +"numéro de téléphone donné. Il peut par exemple servir aux systèmes LCR pour " +"trouver le point d'accès le moins cher pour chaque appel. Si isdnrate " +"fonctionne en mode démon, les opérations sont accélérées car il suffit alors " +"de charger les données une seule fois." #. Type: boolean #. Description @@ -689,8 +686,8 @@ "If you use more than one card, enter the number of the card(s) in need of " "firmware." msgstr "" -"Si vous utilisez plus d'une carte, veuillez indiquer le numéro des cartes qui " -"ont besoin du microprogramme." +"Si vous utilisez plus d'une carte, veuillez indiquer le numéro des cartes " +"qui ont besoin du microprogramme." #. Type: string #. Description @@ -738,9 +735,9 @@ "use an existing (working) vbox configuration from the time when this was " "still part of isdnutils (unless you want to create a new configuration)." msgstr "" -"Laissez ce champ vide) si vous souhaitez faire la " -"configuration vous-même et non automatiquement ou si vous avez déjà configuré " -"vbox (p. ex. quand vbox appartenait au paquet isdnutils)" +"Laissez ce champ vide si vous souhaitez faire la configuration vous-même et " +"non automatiquement ou si vous avez déjà configuré vbox (p. ex. quand vbox " +"appartenait au paquet isdnutils)" #. Type: string #. Description @@ -759,7 +756,7 @@ msgstr "" "La durée d'une sonnerie est d'environ 5 secondes. Ce réglage peut " "ultérieurement être ajusté de manière différente pour chaque numéro de " -"téléphone appelant, par exmmple pour filtrer agressivement certains numéros " +"téléphone appelant, par exemple pour filtrer agressivement certains numéros " "appelants." #. Type: string @@ -790,8 +787,7 @@ msgstr "" "Quand un message est enregistré, un accusé de réception est envoyé par " "courrier électronique. Choisissez cette option si vous souhaitez que ce " -"courrier contienne " -"le message en pièce jointe." +"courrier contienne le message en pièce jointe." #. Type: string #. Description @@ -812,9 +808,8 @@ "member of the \"dialout\" group." msgstr "" "Le démon vboxd fonctionne avec les droits d'un utilisateur ordinaire (pas " -"ceux du " -"superutilisateur). Cet " -"utilisateur doit appartenir au groupe « dialout »." +"ceux du superutilisateur). Cet utilisateur doit appartenir au groupe " +"« dialout »." #. Type: text #. Description @@ -830,7 +825,8 @@ "The user you chose does not exist on this machine. You must choose a valid " "username." msgstr "" -"L'identifiant choisi n'existe pas. Vous devez choisir un identifiant existant." +"L'identifiant choisi n'existe pas. Vous devez choisir un identifiant " +"existant." #. Type: string #. Description @@ -847,7 +843,8 @@ "isdnvboxclient package) will be prompted for a username and password." msgstr "" "Les connexions au répondeur (avec le programme vbox fourni par le paquet " -"isdnvboxclient) nécessitent la fourniture d'un identifiant et un mot de passe." +"isdnvboxclient) nécessitent la fourniture d'un identifiant et un mot de " +"passe." #. Type: string #. Description @@ -935,10 +932,9 @@ "Refuse this option if you want to tweak it manually." msgstr "" "L'utilisation de vboxgetty est mentionnée dans /etc/inittab, mais n'est pas " -"encore activée. Si " -"vous choisissez cette option, cette utilisation sera activée quand le paquet " -"sera définitivement configuré. " -"Ne choisissez pas cette option si vous préférez faire ces réglages vous-même." +"encore activée. Si vous choisissez cette option, cette utilisation sera " +"activée quand le paquet sera définitivement configuré. Ne choisissez pas " +"cette option si vous préférez faire ces réglages vous-même." #. Type: error #. Description @@ -959,10 +955,9 @@ msgstr "" "Une incohérence entre l'entrée de vboxgetty dans /etc/inittab pour vboxgetty " "et l'utilisation actuelle de devfs semble exister. Soit un nom de " -"périphérique de la forme /dev/isdn/ttyIxx est utilisé dans " -"inittab alors que devfs n'est pas monté, soit un nom de périphérique " -"classique (non devfs) est utilisé dans inittab " -"alors que devfs est monté." +"périphérique de la forme /dev/isdn/ttyIxx est utilisé dans inittab alors que " +"devfs n'est pas monté, soit un nom de périphérique classique (non devfs) est " +"utilisé dans inittab alors que devfs est monté." #. Type: error #. Description @@ -991,10 +986,9 @@ msgstr "" "Une incohérence entre le périphérique mentionné dans /etc/isdn/vboxgetty." "conf et l'utilisation actuelle de devfs semble exister. Soit un nom de " -"périphérique de la forme /dev/isdn/ttyIxx est utilisé dans " -"vboxgetty.conf alors que devfs n'est pas monté, soit un nom de périphérique " -"classique (non devfs) est utilisé dans vboxgetty." -"conf alors que devfs est monté." +"périphérique de la forme /dev/isdn/ttyIxx est utilisé dans vboxgetty.conf " +"alors que devfs n'est pas monté, soit un nom de périphérique classique (non " +"devfs) est utilisé dans vboxgetty.conf alors que devfs est monté." #, fuzzy #~| msgid ""
Attachment:
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature