[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po4a://manpages-fr-extra/sysvinit/fr.po



On Wed, Sep 02, 2009 at 10:06:35PM +0200, Nicolas François wrote:
> Voici la mise à jour de la traduction des pages de manuel de sysvinit.
> 
> Je joints le diff.

Une relecture à partir du SVN.

-- 
Simon Paillard
Index: fr.po
===================================================================
--- fr.po	(révision 1931)
+++ fr.po	(copie de travail)
@@ -16,7 +16,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sysvinit\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-09-01 13:42+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-02 17:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-07 22:00+0200\n"
 "Last-Translator: Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -293,7 +293,7 @@
 "host, but it displays the IP number in numbers-and-dots notation."
 msgstr ""
 "Cette option est comme B<-d> dans le sens qu'elle affiche l'IP de l'hôte "
-"distant, mais l'IP est affiché sous forme numérique (nombres et points)."
+"distant, mais l'IP est affichée sous forme numérique (nombres et points)."
 
 #. type: IP
 #: C/man1/last.1:79
@@ -688,7 +688,7 @@
 "causes shutdown to also bring down the network interfaces (and thus prevent "
 "the machine from being woken up remotely)."
 msgstr ""
-"La valeur B<no>  pour cette variable évite que les interfaces réseau "
+"La valeur B<no> pour cette variable évite que les interfaces réseau "
 "soient éteintes lors de l'arrêt du système. C'est nécessaire pour "
 "utiliser le réveil par le réseau (« Wake-On-Lan »). La valeur B<yes> a "
 "pour effet d'éteindre également les interfaces réseau (et donc empêche de "
@@ -3864,7 +3864,7 @@
 "option is ignored for non-root users, as they will be unable to check the "
 "current root directory of processes they do not own."
 msgstr ""
-"Ne renvoyer que les identifiants des processus qui sont exécuté dans le "
+"Ne renvoyer que les identifiants des processus qui sont exécutés dans le "
 "même répertoire racine. Cette option est ignorée pour les utilisateurs "
 "autres que root puisqu'ils ne peuvent pas vérifier le répertoire racine en "
 "cours des processus dont ils ne sont pas propriétaires."
@@ -4302,7 +4302,7 @@
 "The use of this option is discouraged, and its results are not always what "
 "you'd expect."
 msgstr ""
-"[DÉPRÉCIÉ] Ne pas appeler B<init>(8) pour l'arrêt, mais le faire soi-même. "
+"[OBSOLÈTE] Ne pas appeler B<init>(8) pour l'arrêt, mais le faire soi-même. "
 "L'utilisation de cette option est découragée, et ses résultats ne sont pas "
 "toujours ceux espérés."
 
@@ -4561,7 +4561,7 @@
 "what exactly is done with that event depends on that environment."
 msgstr ""
 "Init ne peut capturer CTRL-ALT-SUPPR et exécuter shutdown qu'en mode "
-"console. Si le système exécute le système X Window, le serveur X gère toutes "
+"console. Si le système exécute le système X Window, le serveur X gère toutes "
 "les frappes au clavier. Certains environnements X11 permettent de capturer "
 "CTRL-ALT-SUPPR, mais ce qui est fait exactement dépend de l'environnement."
 
@@ -5093,8 +5093,8 @@
 "and vice-versa."
 msgstr ""
 "Lorsqu'un seul paramètre NN est fourni, le même nombre est utilisé pour "
-"les liens de démarrage et d'arrêt. Ceci est pris en charge pour des raison "
-"de compatibilité ascendant, mais n'est pas conseillé, puisque cela peut "
+"les liens de démarrage et d'arrêt. Ceci est pris en charge pour des raisons "
+"de compatibilité ascendante, mais n'est pas conseillé, puisque cela peut "
 "entraîner une configuration incohérente. Comme règle de base, si vous "
 "augmenter le numéro de séquence pour le démarrage, vous devriez diminuer "
 "le numéro de séquence pour l'arrêt, et vice-versa."

Reply to: