[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] ikiwiki://po/underlays/directives/ikiwiki/directive/edittemplate.fr.po



Merci d'avance aux relecteurs.

a+
-- 
Philippe Batailler



# Traduction de ikiwiki
# Copyright (C) 2009 Debian French l10n team <debian-l10n-french@lists.debian.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE Ikiwiki.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ikiwiki\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-15 18:30-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-30 16:38+0200\n"
"Last-Translator: Philippe Batailler <philippe.batailler@free.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"

#. type: Plain text
msgid ""
"The `edittemplate` directive is supplied by the [[!iki plugins/edittemplate "
"desc=edittemplate]] plugin."
msgstr ""
"La directive `edittemplate` est fournie par le greffon [[!iki plugins/"
"edittemplate desc=edittemplate]]."

#. type: Plain text
msgid ""
"This directive allows registering template pages, that provide default "
"content for new pages created using the web frontend. To register a "
"template, insert a [[ikiwiki/directive/template]] directive on some other "
"page."
msgstr ""
"Cette directive permet l'enregistrement de modèles de pages, qui proposent "
"un contenu par défaut aux pages nouvellement créées avec l'interface web. "
"Pour enregistrer un modèle, il faut insérer une directive [[ikiwiki/"
"directive/template]] dans une quelconque autre page."

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "\t\\[[!edittemplate template=\"bugtemplate\" match=\"bugs/*\"]]\n"
msgstr "\t\\[[!edittemplate template=\"bugtemplate\" match=\"bugs/*\"]]\n"

#. type: Plain text
msgid ""
"In the above example, the page named \"bugtemplate\" is registered as a "
"template to be used when any page named \"bugs/*\" is created. To avoid the "
"directive displaying a note about the template being registered, add "
"\"silent=yes\"."
msgstr ""
"Dans l'exemple ci-dessus, la page nommée \"bugtemplate\" est enregistrée "
"comme modèle de page à utiliser pour toute page nommée \"bugs/*\" qui sera "
"créée. Pour éviter que la directive n'affiche une note au sujet de "
"l'enregistrement du modèle, il suffit d'activer le paramètre \"silent=yes\"."

#. type: Plain text
msgid ""
"Often the template page contains a simple skeleton for a particular type of "
"page. For the bug report pages in the above example, it might look something "
"like:"
msgstr ""
"Souvent la page modèle contient le simple squelette d'une page particulière. "
"Pour le modèle \" rapport de bogue\" dans l'exemple, ce squelette pourrait "
"se présenter ainsi :"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"\tPackage: \n"
"\tVersion: \n"
"\tReproducible: y/n\n"
"\tDetails:\n"
msgstr ""
"\tPackage: \n"
"\tVersion:  \n"
"\tReproducible: y/n\n"
"\tDetails: \n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"The template page can also contain [[!cpan HTML::Template]] directives,\n"
"similar to other ikiwiki [[templates]]. Currently only one variable is\n"
"set: `<TMPL_VAR name>` is replaced with the name of the page being\n"
"created.\n"
msgstr "La page modèle peut aussi contenir des directives [[!cpan HTML::Template]], comparables aux autre modèles d'ikiwiki, [[templates]]. Pour l'instant, une seule variable est définie : `<TMPL_VAR name>`. Elle est remplacée par le nom de la page qui est créée.\n"

#. type: Plain text
msgid ""
"It's generally not a good idea to put the `edittemplate` directive in the "
"template page itself, since the directive would then be included as part of "
"the template on new pages, which would then in turn be registered as "
"templates. If multiple pages are registered as templates for a new page, an "
"arbitrary one is chosen, so that could get confusing."
msgstr ""
"Ce n'est pas une bonne idée de mettre la directive `edittemplate` dans la "
"page modèle elle-même, puisque la directive serait alors incluse comme "
"partie de la page modèle sur les nouvelles pages, qui seraient alors "
"enregistrées comme pages modèle. Si de nombreuses pages sont enregistrées "
"comme modèles pour une page, un modèle est choisi au hasard et tout devient "
"confus. "

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"

Reply to: