[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: *synaptic*, suggestions de corrections.



Le 28 juillet 2009 12:52, Samuel Buffet<samuel.buffet@gmail.com> a écrit :
> Ci-joint un patch pour une suggestion de mise à jour du *po* de
> synaptic 0.62.7
> (http://i18n.debian.net/material/po/unstable/main/s/synaptic/po/synaptic_0.62.7_fr.po.gz)
>

J'ai regardé le fichier po d'origine et il y a clairement des choses à corriger.
- Certaines chaînes ne sont pas traduites.
- Des chaînes fuzzy sont mal traduites mais sont triviales à corriger.
Par exemple:
msgid "Gnustep Desktop Environment"
msgstr "Environnement de bureau GNOME"



> La suggestion (s/de logiciel/de logiciels) est valable sur 4 chaînes.
>
> La logique de la proposition de correction est qu'un pluriel est plus
> naturellement attendu après "installation de.."
> Il me semble donc plus correct d' écrire "installation de logiciels"
> (ou alors au singulier "installation du logiciel", correct mais pas
> adapté ici).
>

Je suis d'accord sur le principe de la modification mais pas à sa
première application dans le patch joint:
 msgid "Video software"
-msgstr "Suppression de logiciel"
+msgstr "Suppression de logiciels"

Il faut plutôt mettre:
msgstr "Logiciels vidéo"


> PS: Merci à toute l'équipe *debian-l10n-french* pour votre formidable travail :)
>

Merci pour les remerciements et ta contribution.

Je ne sais pas à ça revient à nous de faire les modifs directement.
Dans l'en-tête du fichier, Julien Louis
<leonptitlouis_chez_wanadoo.fr> est marqué comme traducteur pour
2004-2005. Personne depuis. On reprend le fichier? On le contacte
avant plutôt?

-- 
Stéphane Blondon


Reply to: