[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po-debconf://gpsd/fr.po



Une relecture...

 # Translation of gpsd debconf templates to French
-# Copyright (C) 2008 Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>
+# Copyright (C) 2008-2009 Debian French l10n team <debian-l10n-french@lists.debian.org>

Copyright à la liste


 # This file is distributed under the same license as the gpsd package.
 #
+# Translators:
 # Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>

Indication que c'est la liste des traducteurs

 #
 msgid ""
@@ -42,8 +43,8 @@
 msgstr ""
 "Plusieurs périphériques peuvent être spécifiés dans une liste séparée par "
 "des espaces. Laissez la liste vide si vous ne voulez pas que gpsd se "
-"connecte à un périphérique au démarrage ou si vous voulez uniquement auto-"
-"détecter un périphérique."
+"connecte à un périphérique au démarrage ou si vous voulez seulement "
+"détecter les périphériques automatiquement."

"autodétecter" étant limite jargon, je pense qu'on peut tourner cela autrement.

 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -58,14 +59,14 @@
 "If you accept this option, gpsd will be started automatically. Autodetection "
 "of USB GPS devices requires a running gpsd."
 msgstr ""
-"Si vous sélectionnez cette option, gpsd démarrera automatiquement. L'auto-"
-"détection de périphériques GPS USB nécessitent l'exécution de gpsd."
+"Si vous choisissez cette option, gpsd démarrera automatiquement. L'autodétection "
+"de périphériques GPS USB a besoin que ce démon fonctionne."

goût personnel... Déjà je n'ai pas trop "sélectionner" pour "choisir"
mais pour un booléen, je pense qu'on ne sélectionne pas vraiment, on
répond oui ou non....

"autodétection" ne prend pas, je pense, de tiret car il n'y as pas
juxtaposition de voyelles (au contraire, par contre de "auto-entraînement"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../gpsd.templates:3001
 msgid "Options to gpsd:"
-msgstr "Options à passer à gpsd :"
+msgstr "Options pour gpsd :"

évite la répétition de "à"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -74,7 +75,7 @@
 "You can give additional arguments when starting gpsd; see gpsd(8) for a list "
 "of options."
 msgstr ""
-"Il est possible de préciser des paramètres supplémentaires lors du lancement "
+"Il est possible d'utiliser des paramètres supplémentaires lors du lancement "
 "de gpsd ; veuillez consulter la page de manuel gpsd(8) pour une liste des "
 "paramètres disponibles."

Lors du lancement, on ne les précise pas....c'est en fait fait
avant. Donc, lors du lancement, on se contente de les utiliser.

 
@@ -82,14 +83,14 @@
 #. Description
 #: ../gpsd.templates:3001
 msgid "The default is to add \"-F /var/run/gpsd.sock\"."
-msgstr "Il est courant d'ajouter \"-F /var/run/gpsd.sock\"."
+msgstr "Il est courant d'ajouter « -F /var/run/gpsd.sock »."

Guillements français

 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../gpsd.templates:4001
 msgid "Should gpsd handle attached USB GPS receivers automatically?"
 msgstr ""
-"Gpsd doit-il prendre en compte automatiquement les récepteurs GPS USB "
+"Gpsd doit-il gérer automatiquement les récepteurs GPS USB "
 "connectés ?"

"handle" ou "support" se traduit très bien par "gérer" et c'est moins lourd.

 
 #. Type: boolean
@@ -100,9 +101,9 @@
 "you can disable it if gpsd is causing interference with other attached "
 "devices or programs."
 msgstr ""
-"Comme gpsd ne prend en charge que les périphériques GPS, cette option peut "
-"être sélectionnée en toute sécurité. Toutefois, vous pouvez la désactiver si "
-"gpsd provoque des interférences avec d'autres périphériques connectés ou "
+"Comme gpsd ne gère que les périphériques GPS, cette option peut "
+"être activée sans problèmes. Toutefois, vous pouvez la désactiver si "
+"gpsd interfère avec d'autres périphériques connectés ou "
 "programmes."

Idem.

Plutôt que "provoque des interférences" où on imagine de "vraies"
interférences radio, je suggère d'utilise le verbe "interférer".

 
 #. Type: error
@@ -120,5 +121,5 @@
 "requires /var/run/gpsd.sock as control socket."
 msgstr ""
 "La configuration doit au moins spécifier soit un périphérique auquel gpsd "
-"devrait se connecter, ou une socket de contrôle (en utilisant l'option -F). "
-"L'auto-détection USB requiert /var/run/gpsd.sock comme socket de contrôle."
+"devrait se connecter, ou une « socket » de contrôle (en utilisant l'option -F). "
+"L'autodétection USB utilise /var/run/gpsd.sock comme « socket » de contrôle."


"socket" est du jargon, donc guillemets

Je pense que la mention que l'autodétection *utilise* <foo> est
suffisante. 

Attachment: gpsd.diff-bubulle.po
Description: application/gettext

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: