[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] Article Debian l10n pour linux pratique



On Wed, Apr 01, 2009 at 06:47:01PM +0200, Philippe Batailler wrote:
>  Simon Paillard <simon.paillard@resel.enst-bretagne.fr> écrivait :
> [...]
> > 3. Contribuer, c'est simple et sans engagement !
> > 
> > Vous êtes nombreux à vouloir donner un coup de main à votre distribution
> > favorite (Debian bien sûr :-), mais craignez ne pouvoir accorder assez de temps
> > de manière régulière, ou peut-être de ne pas avoir les compétences requises.
> > 
> > 3.1 « Je n'ai pas toujours le temps »
> > 
> > Fort heureusement, outre la soumission de bogues voire de correctifs, le projet
> > de traduction est un moyen simple d'apporter vous aussi votre pierre à
> > l'édifice Debian, et ne nécessite pas d'engagement ni d'investissement
> > régulier.
> 
> Je pense le contraire :-)
> La qualité du travail de la l10n en français tient surtout à une
> certaine stabilité de l'équipe, à un "commitment" certain de ses
> membres pour faire que Debian soit bien traduite.

La qualité d'un travail s'améliore avec l'expérience, c'est certain et
ce n'est pas spécifique à la l10n ni à Debian en particulier.

En revanche, un relecteur peut se permettre de faire des pauses pendant
plusieurs semaines voire mois s'il est trop occupé ou en baisse de
motivation, car il peut être aisément remplacé par quelqu'un d'autre.
(Alors que pour les paquets il faudrait un NMU sur des bugs RC).

Une fois revenu, ce relecteur saura toujours aussi bien parler
français, comprendre la technique, etc.

Alors oui, il aura peut-être oublié le jargon Debian..

J'essaie juste de dissiper le doute « comment y mettre le doigt sans y
passer le bras ».

-- 
Simon Paillard


Reply to: