[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

nethack 3.4.3-10.7: Please update debconf PO translation for the package nethack



(2nd call as the first one vanished somewhere)

Hi,

The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for
nethack. This process has resulted in changes that may make your
existing translation incomplete.

A round of translation updates is being launched to synchronize all
translations.

Please send the updated file as a wishlist bug against the package.


The deadline for receiving the updated translation is
Wednesday, April 15, 2009.

Thanks,

#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nethack 3.4.2-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: nethack@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-17 07:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-03 22:46+0100\n"
"Last-Translator: Nicolas Bertolissio <nico.bertol@free.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../nethack-common.templates:2001
msgid "Use setgid bit with NetHack's recover utility?"
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../nethack-common.templates:2001
msgid ""
"The \"recover\" program in the package nethack-common is traditionally "
"installed with the \"setgid\" bit set, so that all users can use it to "
"recover their own save files after a crash (with \"games\" group "
"privileges). This is a potential source of security problems."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../nethack-common.templates:2001
msgid ""
"This package includes a script that runs during system boot, invoking "
"recover on any broken save files it finds. This makes it less likely that "
"users will need to run it themselves, so the default is to install recover "
"without the special permission bits required for that."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../nethack-common.templates:2001
msgid ""
"If you choose this option, unprivileged users will be able to run \"recover"
"\"."
msgstr ""

#~ msgid "abort, backup, purge, ignore"
#~ msgstr "Abandonner, Garder, Effacer, Ignorer"

#~ msgid "Should NetHack back up your old, incompatible save files?"
#~ msgstr ""
#~ "Faut-il conserver vos anciennes sauvegardes (incompatibles) de NetHack ?"

#~ msgid ""
#~ "You are upgrading from a version of NetHack whose save files are not "
#~ "compatible with the version you are upgrading to. You may either have "
#~ "them backed up into /tmp, purge them, ignore this problem completely, or "
#~ "abort this installation and manually handle NetHack's save files. Your "
#~ "score files will be lost if you choose to purge."
#~ msgstr ""
#~ "La nouvelle version de NetHack utilise des fichiers de sauvegarde qui ne "
#~ "sont pas compatibles avec l'ancienne version. Vous pouvez garder "
#~ "(provisoirement) les anciens dans /tmp, les effacer, ignorer totalement "
#~ "ce problème ou abandonner cette installation et gérer manuellement les "
#~ "fichiers de sauvegarde de NetHack. Vos fichiers de scores seront perdus "
#~ "si vous choisissez « Effacer »."

#~ msgid ""
#~ "If you choose to back up, the files will be backed up into a gzip-"
#~ "compressed tar archive in /tmp with a random name starting with 'nethk' "
#~ "and ending in '.tar.gz'."
#~ msgstr ""
#~ "Si vous choisissez de les garder, les fichiers seront placés dans une "
#~ "archive tar compressée avec gzip dans /tmp avec un nom aléatoire "
#~ "commençant par « nethk » et se terminant en « .tar.gz »."

#~ msgid ""
#~ "Old NetHack save files can be found in /var/games/nethack (or /var/lib/"
#~ "games/nethack, for versions before 3.4.0)."
#~ msgstr ""
#~ "Les anciens fichiers de sauvegarde de NetHack se trouvent dans /var/games/"
#~ "nethack (ou /var/lib/games/nethack, pour les versions antérieures à "
#~ "la 3.4.0)."

#~ msgid "Would you like NetHack's recover utility to be setgid games?"
#~ msgstr "Souhaitez-vous que l'outil de récupération soit « setgid games » ?"

#~ msgid ""
#~ "The 'recover' program is installed as part of the nethack-common package "
#~ "and exists to help the administrator recover broken save files, etc."
#~ msgstr ""
#~ "Le programme « recover » du paquet nethack-common est installé et sert à "
#~ "aider l'administrateur à récupérer des fichiers de sauvegarde endommagés, "
#~ "etc."

#~ msgid ""
#~ "Recover is traditionally installed setgid games, although it does not "
#~ "need to be in the Debian NetHack installation, as it is automatically run "
#~ "at boot time as root. Its only usefulness as a setgid binary is to let "
#~ "players as normal users on the system recover their save files, should "
#~ "NetHack crash or their connection drop mid-game."
#~ msgstr ""
#~ "Recover est habituellement installé pour s'exécuter avec les droits du "
#~ "groupe « games » (« setgid games »), bien que cela ne soit pas nécessaire "
#~ "dans l'installation de NetHack de Debian, car il est lancé "
#~ "automatiquement au démarrage avec les droits du super-utilisateur. Cela "
#~ "permet toutefois aux joueurs de récupérer leurs fichiers de sauvegarde en "
#~ "tant qu'utilisateurs non privilégiés sur le système si NetHack s'arrête "
#~ "inopinément ou que leur connexion se coupe au milieu du jeu."

#~ msgid ""
#~ "If you answer no, you will have to run recover as root or as someone in "
#~ "group games to recover save files after a crash or a connection drop."
#~ msgstr ""
#~ "Si vous refusez, vous devrez utiliser recover en tant que super-"
#~ "utilisateur ou qu'utilisateur du groupe games pour récupérer des fichiers "
#~ "de sauvegarde après un plantage ou une coupure de connexion."

Reply to: