[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

nut 2.4.1-3: Please update debconf PO translation for the package nut



Hi,

The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for
nut. This process has resulted in changes that may make your
existing translation incomplete.

A round of translation updates is being launched to synchronize all
translations.

Please send the updated file as a wishlist bug against the package.


The deadline for receiving the updated translation is
Thursday, April 09, 2009.

Thanks,

#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nut_2.0.1-3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: nut@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-26 07:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-22 14:18+0200\n"
"Last-Translator: Michel Grentzinger <mic.grentz@online.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: error
#. Description
#: ../nut.templates:2001
msgid "Configuration changes required"
msgstr ""

#. Type: error
#. Description
#: ../nut.templates:2001
msgid ""
"Because of numerous changes by upstream authors to NUT's behavior and "
"configuration file handling, /etc/nut/nut.conf must be modified before NUT "
"can be restarted."
msgstr ""

#. Type: error
#. Description
#: ../nut.templates:2001
msgid ""
"Please read /usr/share/doc/nut/UPGRADING.gz for the upgrading procedure."
msgstr ""

#~ msgid "Please manually modify your configuration files"
#~ msgstr "Modification nécéssaire des fichiers de configuration"

#~ msgid "This is a serious advisory. Please take note."
#~ msgstr "Ceci est un avertissement important."

#~ msgid ""
#~ "There have been significant changes by the upstream authors to the "
#~ "behaviour of this software. Specifically, the configuration files in /etc/"
#~ "nut are different, some drivers have been renamed, ..."
#~ msgstr ""
#~ "L'auteur amont a apporté des modifications significatives au comportement "
#~ "de ce programme. Plus précisément, les fichiers de configuration dans /"
#~ "etc/nut sont totalement différents, certans pilotes ont été renommés, etc."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "If you continue with the installation of this package, NUT will NOT "
#~| "restart unless you manually change your configuration files and edit /"
#~| "etc/default/nut.  You have been warned! Please read /usr/share/doc/nut/"
#~| "UPGRADING.gz for the upgrading procedure."
#~ msgid ""
#~ "If you continue with the installation of this package, NUT will NOT "
#~ "restart unless you manually change your configuration files and edit /etc/"
#~ "nut/nut.conf.  You have been warned! Please read /usr/share/doc/nut/"
#~ "UPGRADING.gz for the upgrading procedure."
#~ msgstr ""
#~ "Si vous continuez l'installation de ce programme, NUT ne redémarrera PAS "
#~ "tant que vous n'aurez pas changé vous-même le fichier de configuration et "
#~ "modifié /etc/default/nut. Veuillez consulter /usr/share/doc/nut/UPGRADING."
#~ "gz pour plus de détails sur la procédure de mise à niveau."

#~ msgid "Remove user \"nut\" from dialout group"
#~ msgstr "Suppression de l'utilisateur « nut » du groupe dialout"

#~ msgid ""
#~ "The system user, \"nut\", will be removed from the dialout group.  A new "
#~ "system group, \"nut\", will be created.  Users must manually change the "
#~ "permissions on the serial port devices, /dev/ttyS*, to permit access by "
#~ "the nut group."
#~ msgstr ""
#~ "L'utilisateur système « nut » sera supprimé du groupe dialout. Un nouveau "
#~ "groupe système « nut » sera créé. Les utilisateurs doivent modifier eux-"
#~ "mêmes les permissions des périphériques de port série, dev/ttyS*, pour en "
#~ "permettre l'accès au groupe « nut »."

#~ msgid "Remove obsolete /etc/nut/debian.conf file?"
#~ msgstr "Faut-il supprimer le fichier obsolète /etc/nut/debian.conf ?"

#~ msgid ""
#~ "The upstream author has changed the behaviour of upsd and upsmon. This "
#~ "has necessited modifications in /etc/init.d/nut, the start up script for "
#~ "the daemons. The init script no longer looks for /etc/nut/debian.conf. "
#~ "Instead it reads /etc/nut/upsd.conf and /etc/nut/upsmon.conf directly."
#~ msgstr ""
#~ "L'auteur amont a changé le comportement d'upsd et d'upsmon. Cela a "
#~ "nécessité des changements dans /etc/init.d/nut, le script de lancement "
#~ "des démons. Le script d'initialisation ne consulte plus /etc/nut/debian."
#~ "conf. Au lieu de cela, il lit directement /etc/nut/upsd.conf et /etc/nut/"
#~ "upsmon.conf."

#~ msgid ""
#~ "Therefore, /etc/nut/debian.conf will be removed. Note that in order to "
#~ "get upsmon to work, you will have to modify /etc/nut/upsmon.conf by "
#~ "adding a MONITOR line. Please read the instructions in /usr/share/doc/nut/"
#~ "README.Debian."
#~ msgstr ""
#~ "Par conséquent, /etc/nut/debian.conf sera supprimé. Veuillez remarquer "
#~ "que pour faire fonctionner upsmon, vous devrez modifier /etc/nut/upsmon."
#~ "conf en ajoutant une ligne MONITOR. Veuillez lire les instructions dans /"
#~ "usr/share/doc/nut/README.Debian."

#~ msgid ""
#~ "There has been a significant change by the upstream author to the syntax "
#~ "of the UPS lines in the /etc/nut/upsd.conf configuration file. The init "
#~ "script in this package takes advantage of this new syntax. You will need "
#~ "to manually modify your configuration file in order for the init script "
#~ "to work."
#~ msgstr ""
#~ "Une modification significative de la syntaxe des lignes UPS a été "
#~ "introduite par l'auteur amont dans le fichier de configuration /etc/nut/"
#~ "upsd.conf. Le script d'initialisation de ce paquet se sert de cette "
#~ "nouvelle syntaxe. Vous devrez modifier vous-même votre fichier de "
#~ "configuration afin que le script d'initialisation puisse fonctionner."

#~ msgid ""
#~ "There has been a significant change to the syntax of the SHUTDOWNCMD line "
#~ "in the /etc/nut/upsmon.conf file. The SHUTDOWNCMD must use \"quotes\" "
#~ "around the command or only the first word will be invoked. The new style "
#~ "is:\n"
#~ "  SHUTDOWNCMD \"/sbin/shutdown -h\""
#~ msgstr ""
#~ "Une modification significative de la syntaxe de la ligne SHUTDOWNCMD a eu "
#~ "lieu dans le fichier /etc/nut/upsmon.conf. L'instruction SHUTDOWNCMD doit "
#~ "utiliser des guillemets anglais (« \" », ) autour de la commande sinon "
#~ "seul le premier mot sera invoqué. La nouvelle syntaxe est :\n"
#~ "  SHUTDOWNCMD \"/sbin/shutdown -h\""

#~ msgid ""
#~ "There have been significant changes by the upstream author to the "
#~ "behaviour of this software.  Specifically, the configuration files in /"
#~ "etc/nut are completely different, most of the ups drivers have been "
#~ "rewritten (those that weren't rewritten have been dropped), and the TCP "
#~ "port on which upsd listens has changed."
#~ msgstr ""
#~ "L'auteur amont a apporté des modifications significatives au comportement "
#~ "de ce programme. Plus précisément, les fichiers de configuration dans /"
#~ "etc/nut sont totalement différents, la plupart des pilotes d'alimentation "
#~ "ininterruptibles (UPS) ont été réécrits (ceux qui n'ont pas été réécrits "
#~ "ont été abandonnés) et le port TCP sur lequel upsd écoute a changé."

#~ msgid ""
#~ "If you continue with the installation of this package, upsd/upsmon will "
#~ "NOT restart unless you manually change your configuration files and edit /"
#~ "etc/default/nut.  You have been warned!"
#~ msgstr ""
#~ "Si vous continuez l'installation de ce programme, upsd/upsmon ne "
#~ "redémarrera PAS tant que vous n'aurez pas changé vous-même votre fichier "
#~ "de configuration et modifié /etc/default/nut. Vous êtes avertis."

Reply to: