Quelques reformulations, des pluriels et babioles. Remarque : Une TODO était traduit, j’ai donc traduit les autres... J-L
--- issues.po.orig 2009-02-09 15:13:46.137012506 +0100 +++ issues.po 2009-02-09 15:43:08.969260849 +0100 @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: issues\n" "POT-Creation-Date: 2009-02-08 22:06+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-02-08 20:48+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-02-09 15:43+0100\n" "Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -40,7 +40,7 @@ "TODO: XEN support in lenny\n" msgstr "" "\n" -"TODO: XEN support in lenny\n" +"� FAIRE : prise en compte de XEN dans lenny\n" # type: Content of: <chapter><section><title> #: en/issues.dbk:14 @@ -56,8 +56,8 @@ "reports and other information mentioned in <xref linkend=\"morereading\"/>." msgstr "" "Parfois, des changements ont des effets de bord que nous ne pouvons pas " -"raisonnablement éviter ou nous exposons des bogues à un autre endroit. Nous " -"documentons ici les problèmes dont nous sommes au courant. Veuillez " +"raisonnablement éviter sans nous exposer à des bogues à un autre endroit. Nous " +"documentons ici les problèmes que nous connaissons. Veuillez " "également lire les errata, la documentation des paquets concernés, les " "rapports de bogue et les autres sources d'informations mentionnées dans " "<xref linkend=\"morereading\"/>." @@ -270,7 +270,7 @@ "pilote réseau ne soit pas chargé avant l'exécution de <command>/etc/init.d/" "networking</command> lors du démarrage du système. Bien que l'inclusion de " "<literal>allow-hotplug</literal> dans <filename>/etc/network/interfaces</" -"filename> (en plus de <literal>auto</literal>) garantie que l'interface " +"filename> (en plus de <literal>auto</literal>) garantit que l'interface " "réseau sera activée une fois qu'elle sera disponible, il n'est pas garanti " "que cela sera terminé avant que la séquence de démarrage commence à lancer " "les services réseau. Certains peuvent alors ne pas se comporter correctement " @@ -472,7 +472,7 @@ msgstr "" "Dans le <ulink url=\"http://www-01.ibm.com/support/docview.wss?" "uid=isg1VM64417\">rapport de problème IBM</ulink> un système invité z/OS est " -"mentionné mais ce problème affecté également les systèmes invités Linux." +"mentionné mais ce problème affecte également les systèmes invités Linux." # type: Content of: <chapter><section><title> #: en/issues.dbk:239 @@ -561,7 +561,7 @@ "boot correctly<footnote>" msgstr "" "Pour certains contrôleurs de disque <acronym>SATA</acronym>, le périphérique " -"assigné à un disque et à ses partitions peuvent changer de <filename>/dev/" +"assigné à un disque et à ses partitions peut changer de <filename>/dev/" "hdX</filename> à <filename>/dev/sdX</filename>. Si cela se produit, vous " "devrez modifier votre fichier <filename>/etc/fstab</filename> et la " "configuration de votre chargeur d'amorçage en conséquence. Si ces " @@ -715,7 +715,7 @@ #: en/issues.dbk:336 #, no-wrap msgid "TODO: Do we still need this for lenny?" -msgstr "TODO: Do we still need this for lenny?" +msgstr "� FAIRE : en avons-nous encore besoins avec lenny ?" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #: en/issues.dbk:338 @@ -919,7 +919,7 @@ "Manager signale que l'ordinateur est déconnecté du réseau. Comme Network " "Manager indiquera habituellement que l'ordinateur est déconnecté quand il " "n'est pas utilisé, les utilisateurs <acronym>NIS</acronym> avec des systèmes " -"client <acronym>NIS</acronym> devraient s'assurer que la prise en charge de " +"clients <acronym>NIS</acronym> devraient s'assurer que la prise en charge de " "Network Manager est désactivée sur ces systèmes." # type: Content of: <chapter><section><para> @@ -1018,7 +1018,7 @@ msgstr "" "Il n'y a pas de grands changements dans la version de KDE depuis la version " "publiée dans Etch. Lenny inclut une version de KDE 3.5 corrective avec mises " -"à jour des traduction : il s'agit d'un mélange des versions 3.5.9 et 3.5.10. " +"à jour des traductions : il s'agit d'un mélange des versions 3.5.9 et 3.5.10. " "Certains modules portent le numéro de version 3.5.9 mais ont été mis à jour " "et comportent la majorité des modifications incluses dans 3.5.10. Dans " "l'ensemble, Lenny fournit la version 3.5.10 sans les améliorations de kicker " @@ -1041,7 +1041,7 @@ #: en/issues.dbk:512 #, no-wrap msgid "TODO: Remove the next three paragraphs for lenny?" -msgstr "TODO: Remove the next three paragraphs for lenny?" +msgstr "� FAIRE : faut-il supprimer les trois paragraphes suivants pour lenny ?" # type: Content of: <chapter><section><para> #: en/issues.dbk:514 @@ -1162,7 +1162,7 @@ "Le pilote de la carte Intel Mobile GM965 peut détecter à tort une sortie " "<acronym>VGA</acronym> et régler la taille de l'affichage à une valeur plus " "faible pour en tenir compte. Ce bogue se manifeste par l'utilisation par le " -"gestionnaire de fenêtres de seulement une partie de l'écran.Pour obtenir un " +"gestionnaire de fenêtres de seulement une partie de l'écran. Pour obtenir un " "comportement correct, les lignes suivantes doivent être ajoutées au fichier " "de configuration <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename>."
Attachment:
pgpyly7JYyudO.pgp
Description: PGP signature