[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po://release-notes/issues/fr.po



Quelques reformulations, des pluriels et babioles.

Remarque :
Une TODO était traduit, j’ai donc traduit les autres...

J-L


--- issues.po.orig	2009-02-09 15:13:46.137012506 +0100
+++ issues.po	2009-02-09 15:43:08.969260849 +0100
@@ -14,7 +14,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: issues\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-02-08 22:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-08 20:48+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-09 15:43+0100\n"
 "Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -40,7 +40,7 @@
 "TODO: XEN support in lenny\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"TODO: XEN support in lenny\n"
+"� FAIRE : prise en compte de XEN dans lenny\n"
 
 # type: Content of: <chapter><section><title>
 #: en/issues.dbk:14
@@ -56,8 +56,8 @@
 "reports and other information mentioned in <xref linkend=\"morereading\"/>."
 msgstr ""
 "Parfois, des changements ont des effets de bord que nous ne pouvons pas "
-"raisonnablement éviter ou nous exposons des bogues à un autre endroit. Nous "
-"documentons ici les problèmes dont nous sommes au courant. Veuillez "
+"raisonnablement éviter sans nous exposer à des bogues à un autre endroit. Nous "
+"documentons ici les problèmes que nous connaissons. Veuillez "
 "également lire les errata, la documentation des paquets concernés, les "
 "rapports de bogue et les autres sources d'informations mentionnées dans "
 "<xref linkend=\"morereading\"/>."
@@ -270,7 +270,7 @@
 "pilote réseau ne soit pas chargé avant l'exécution de <command>/etc/init.d/"
 "networking</command> lors du démarrage du système. Bien que l'inclusion de "
 "<literal>allow-hotplug</literal> dans <filename>/etc/network/interfaces</"
-"filename> (en plus de <literal>auto</literal>) garantie que l'interface "
+"filename> (en plus de <literal>auto</literal>) garantit que l'interface "
 "réseau sera activée une fois qu'elle sera disponible, il n'est pas garanti "
 "que cela sera terminé avant que la séquence de démarrage commence à lancer "
 "les services réseau. Certains peuvent alors ne pas se comporter correctement "
@@ -472,7 +472,7 @@
 msgstr ""
 "Dans le <ulink url=\"http://www-01.ibm.com/support/docview.wss?";
 "uid=isg1VM64417\">rapport de problème IBM</ulink> un système invité z/OS est "
-"mentionné mais ce problème affecté également les systèmes invités Linux."
+"mentionné mais ce problème affecte également les systèmes invités Linux."
 
 # type: Content of: <chapter><section><title>
 #: en/issues.dbk:239
@@ -561,7 +561,7 @@
 "boot correctly<footnote>"
 msgstr ""
 "Pour certains contrôleurs de disque <acronym>SATA</acronym>, le périphérique "
-"assigné à un disque et à ses partitions peuvent changer de <filename>/dev/"
+"assigné à un disque et à ses partitions peut changer de <filename>/dev/"
 "hdX</filename> à <filename>/dev/sdX</filename>. Si cela se produit, vous "
 "devrez modifier votre fichier <filename>/etc/fstab</filename> et la "
 "configuration de votre chargeur d'amorçage en conséquence. Si ces "
@@ -715,7 +715,7 @@
 #: en/issues.dbk:336
 #, no-wrap
 msgid "TODO: Do we still need this for lenny?"
-msgstr "TODO: Do we still need this for lenny?"
+msgstr "� FAIRE : en avons-nous encore besoins avec lenny ?"
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #: en/issues.dbk:338
@@ -919,7 +919,7 @@
 "Manager signale que l'ordinateur est déconnecté du réseau. Comme Network "
 "Manager indiquera habituellement que l'ordinateur est déconnecté quand il "
 "n'est pas utilisé, les utilisateurs <acronym>NIS</acronym> avec des systèmes "
-"client <acronym>NIS</acronym> devraient s'assurer que la prise en charge de "
+"clients <acronym>NIS</acronym> devraient s'assurer que la prise en charge de "
 "Network Manager est désactivée sur ces systèmes."
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
@@ -1018,7 +1018,7 @@
 msgstr ""
 "Il n'y a pas de grands changements dans la version de KDE depuis la version "
 "publiée dans Etch. Lenny inclut une version de KDE 3.5 corrective avec mises "
-"à jour des traduction : il s'agit d'un mélange des versions 3.5.9 et 3.5.10. "
+"à jour des traductions : il s'agit d'un mélange des versions 3.5.9 et 3.5.10. "
 "Certains modules portent le numéro de version 3.5.9 mais ont été mis à jour "
 "et comportent la majorité des modifications incluses dans 3.5.10. Dans "
 "l'ensemble, Lenny fournit la version 3.5.10 sans les améliorations de kicker "
@@ -1041,7 +1041,7 @@
 #: en/issues.dbk:512
 #, no-wrap
 msgid "TODO: Remove the next three paragraphs for lenny?"
-msgstr "TODO: Remove the next three paragraphs for lenny?"
+msgstr "� FAIRE : faut-il supprimer les trois paragraphes suivants pour lenny ?"
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
 #: en/issues.dbk:514
@@ -1162,7 +1162,7 @@
 "Le pilote de la carte Intel Mobile GM965 peut détecter à tort une sortie "
 "<acronym>VGA</acronym> et régler la taille de l'affichage à une valeur plus "
 "faible pour en tenir compte. Ce bogue se manifeste par l'utilisation par le "
-"gestionnaire de fenêtres de seulement une partie de l'écran.Pour obtenir un "
+"gestionnaire de fenêtres de seulement une partie de l'écran. Pour obtenir un "
 "comportement correct, les lignes suivantes doivent être ajoutées au fichier "
 "de configuration <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename>."
 

Attachment: pgpyly7JYyudO.pgp
Description: PGP signature


Reply to: