[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] wml://devel/website/translating.wml [MAJ]



Bonsoir,

Je mets à jour un peu les fichiers de Frédéric sur le site, et voici un
appel à relecture, pour changer.

Ci-joint le diff avec l'ancienne version.

Merci d'avance,

-- 
Olaf'
Index: translating.wml
===================================================================
RCS file: /cvs/webwml/webwml/french/devel/website/translating.wml,v
retrieving revision 1.28
diff -u -r1.28 translating.wml
--- translating.wml	28 Jun 2005 12:20:42 -0000	1.28
+++ translating.wml	20 Nov 2008 17:42:44 -0000
@@ -208,6 +208,16 @@
 tard, lorsqu'il sera question de traduire les pages web qui utilisent ces
 éléments.</p>
 
+<p>Le but de l'utilisation de fichiers po/ est de rendre les choses plus
+faciles pour les traducteurs, qu'ils n'aient ainsi (presque) jamais besoin
+d'éditer quoique ce soit dans le répertoire <tt>english/template/debian</tt>
+lui-même. Si vous trouvez quoi que ce soit d'erroné dans la manière dont
+quelque chose est mis en place dans le répertoire du modèle, nous vous
+prions de vous assurer que le problème est résolu d'une façon générale
+(n'hésitez pas à demander à quelqu'un d'autre de le faire pour vous), plutôt
+que de publier les traductions dans les modèles, ce qui serait
+(habituellement) un problème majeur.
+
 <p>Si vous n'êtes pas sûr d'avoir fait les bonnes modifications, demandez
 à la liste de diffusion debian-www avant d'envoyer les fichiers dans le 
 CVS.</p>
@@ -234,9 +244,9 @@
     traductions</a>, ainsi que quelques astuces utiles ;
 <li>Nous avons mis en place des mécanismes afin de <a href="uptodate">\
     faciliter la mise à jour des traductions</a> ;
-<li>Pour comparer le nombre de pages traduites avec celui des autres
-    équipes de traduction, jetez un ½il sur les
-    <a href="stats/">statistiques</a>.
+<li>Pour consulter l'état de votre traduction et comparer le nombre de pages
+traduites avec celui des autres équipes de traduction, jetez un ½il sur les <a
+href="stats/">statistiques</a>.
 </ul>
 
 <P>Nous espérons que le travail que nous avons fait vous rendra la tâche

Attachment: signature.asc
Description: OpenPGP digital signature


Reply to: