[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Quel avenir pour la version française des pages de manuel Linux ?



Bonjour Michael,

Le dimanche 31 août 2008, Michael Kerrisk a écrit :

> > Malgré le bol d'air que j'ai pris ces 5 ou 6 dernières semaines (merci
> > les vacances et la Lozère...), je reste très FURAX de voir comment une
> > conversation en français a très, très, très vite déviée en anglais....
>
> Alain, ca etait tout a fait ma faute

Non, pas du tout.

> -- j'en suis sur, que Christian a 
> seulement voulu m'aider, et (je crois que) il a te repondu en bonne foi (?
> "in good faith").

Je ne sais pas, je n'ai pas traduit cette discussion.
Car je ne lis pas l'anglais, je le traduis.
Alors, le travail sur les pages de manuel me suffit.

> > Cà, je ne l'accepte pas !
> >
> > Ce n'est qu'un problème franco-français, il n'y a donc aucune raison pour
> > que la discussion se fasse en dehors du français...
> >
> > Et j'en ai rien a pété que ce soit le fonctionnement des listes debian...
> >
> > Michael lit sans problème le français, çà me va très bien, et çà
> > m'arrange.
>
> Pas exactement sans probleme, mais ca marche (_lentement_).
>
> > Et sans avoir relu le fil de la discussion (parce que je ne l'ai pas
> > relu, j'ai autre chose à foutre dans ma rentrée des classes), je suis
> > contraint de constater que je n'ai pas eu de réponse à LA question que
> > j'ai posée : « Qui veut m'aider ? »
> > J'avais très clairement fait appel à de nouveaux traducteurs, je n'ai eu
> > qu'une seule réponse ...
> >
> > Merci Balise !
> >
> > J'avais très clairement fait appel à de nouveaux traducteurs, et deux ans
> > et demi après, j'ai encore la même mauvaise réponse : po4a...
> >
> > Alors, bètement, je réponds NON !
> > Merci Debian, fuck po4a !!!!
>
> Alain, ca etait un peu immodéré...

Un peu...

> po4a -- je ne le connais pas de tout.  Je peux imagine des avantages (et
> Christian me/nous a expliquer quelques'un).  Clairement, tu ne l'aime pas,
> mais peut-etre il voudrait aider les autres (moi aussi) si tu peut
> expliquer les desavantages de po4a.

Son principal désavantage est qu'on cherche à tout prix à me l'imposer...

> > En résumé, vous n'avez pas besoin de moi ?
> > Je vous rassurre, je n'ai pas besoin de vous !
> > Et il serait temps de divorcer.
> > Vraiment...
>
> Alain, c'est evident que les Debianistes ont besoin de ton travail...

Je n'ai pas l'impression qu'ils en soient vraiment convaincu.
À part peut être Nicolas, mais il ne s'exprime pas.

> aussi que tu as besoin d'aide.

C'est effectivement ce que j'ai demandé.

> Ce n'est pas encore evident s'il y a des 
> gens chez Debian qui ont le temps maintenant pour travailler sur une
> traduction avec toi (ca peut etre ils n'ont simplement pas du temps, et en
> ce cas, ils pourraient le dire?), mais *si* il y a des gens qui peuvent
> maintenant dire qu'ils peuvent t'aider, il faut que l'on trouve un
> compromis concernant les outils, etc...

Je n'impose pas d'outils, la seule chose que je veux c'est des pages de manuel 
traduites.

Cordialement,
Alain
-- 
Les pages de manuel Linux en français
http://manpagesfr.free.fr/

Attachment: signature.asc
Description: This is a digitally signed message part.


Reply to: