[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po://po-debconf/fr.po



Bonsoir

voici la mise à jour de po-debconf.

Merci d'avance pour vos relectures.

Florentin
--- po-debconf.po.orig	2008-05-13 20:54:05.000000000 +0200
+++ po-debconf.po	2008-05-15 23:38:27.000000000 +0200
@@ -10,9 +10,9 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: po-debconf\n"
 "POT-Creation-Date: 2008-05-10 02:07+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-10-14 15:50+0200\n"
-"Last-Translator: Florentin Duneau  <fduneau@gmail.com>\n"
-"Language-Team:  <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-05-15 23:38+0200\n"
+"Last-Translator: Florentin Duneau <fduneau@gmail.com>\n"
+"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -1811,7 +1811,6 @@
 
 # type: textblock
 #: en/podebconf-report-po.1.pod:12
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "This program reads F<debian/po/*.po> to determine which files contain "
 #| "fuzzy or missing translations, launches an editor to allow modifications "
@@ -1830,13 +1829,15 @@
 "subdirectories (or, for non debconf translations, from the B<po> directory "
 "itself or its parent directory)."
 msgstr ""
-"Ce programme lit les fichiers F<debian/po/*.po> pour trouver ceux qui sont "
-"incomplets, ouvre un éditeur pour permettre de modifier le corps et les en-"
-"têtes des courriels, demande une confirmation avant l'envoi puis envoie un "
-"courriel au dernier traducteur lui demandant de mettre à jour la traduction. "
-"Le fichier PO est envoyé avec le courriel. B<podebconf-report-po> peut être "
-"exécuté depuis le répertoire principal des sources, ou des sous-répertoires "
-"F<debian> et F<debian/po>."
+"Ce programme parcours un répertoire contenant des fichiers po afin de "
+"déterminer quels fichiers ne sont pas totalement traduits, ouvre un éditeur "
+"pour permettre de modifier le corps et les en-têtes des courriels, demande "
+"une confirmation avant l'envoi puis envoie un courriel au dernier traducteur "
+"lui demandant de mettre à jour la traduction. Le fichier PO est envoyé avec "
+"le courriel. B<podebconf-report-po> peut être exécuté depuis le répertoire "
+"principal des sources, ou des sous-répertoires F<debian> et F<debian/po> (ou "
+"pour des traductions non debconf, depuis le répertoire B<po> lui-même ou son "
+"répertoire parent)."
 
 # type: textblock
 #: en/podebconf-report-po.1.pod:21
@@ -1968,10 +1969,11 @@
 msgid ""
 "Calls for translations are useful to receive translations in new languages."
 msgstr ""
+"Les demandes de traductions sont utiles pour recevoir des traductions dans "
+"de nouvelles langues."
 
 # type: textblock
 #: en/podebconf-report-po.1.pod:72
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Calls for translations are useful to receive translations in new "
 #| "languages.  The call for translation should be combined with regular "
@@ -1984,12 +1986,9 @@
 "updates sent to translators, for the existing translations.  You can disable "
 "this default behavior with the B<--withouttranslators> option."
 msgstr ""
-"Les appels à traduction sont utiles pour recevoir de nouvelles traductions "
-"dans d'autres langues. Un appel à traduction devrait être associé à des "
-"demandes de mise à jour pour les traductions existantes envoyées aux "
-"traducteurs. Ceci est réalisable en exécutant B<podebconf-report-po> de "
-"nouveau (sans l'option B<--call>). Consultez aussi l'option B<--"
-"withtranslators> qui automatise cette procèdure."
+"Par défaut, les appels à traduction sont associés à des demandes de mise à "
+"jour des traductions existantes qui sont envoyées aux traducteurs. Vous "
+"pouvez désactiver ce comportement avec l'option B<--withouttranslator>."
 
 #: en/podebconf-report-po.1.pod:76
 msgid "B<--conf=I<FILE>>"
@@ -2036,6 +2035,10 @@
 " I<DEADLINE>.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Cela devrait être une date, qui doit être préfixée (en anglais) parE<nbsp>:\n"
+"The deadline for receiving the updated translation is\n"
+"I<DATE_BUTOIR>.\n"
+"\n"
 
 # type: verbatim
 #: en/podebconf-report-po.1.pod:95
@@ -2045,6 +2048,9 @@
 " LC_ALL=C date -R -d I<DEADLINE>\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Si la chaîne spécifiée débute par le caractère +, elle sera interprétée comme suitE<nbsp>:\n"
+"LC_ALL=C date -R -d I<DATE_BUTOIR>\n"
+"\n"
 
 # type: textblock
 #: en/podebconf-report-po.1.pod:98
@@ -2053,12 +2059,14 @@
 "deadline will be prompted to the user, proposing a default deadline set to "
 "+10days."
 msgstr ""
+"Si aucune date butoir n'est spécifiée (et si l'option B<--nodeadline> n'est "
+"pas utilisée), une date butoir par défaut de 10 jours sera proposée à "
+"l'utilisateur depuis une invite."
 
 #: en/podebconf-report-po.1.pod:106
-#, fuzzy
 #| msgid "B<<deadline>>"
 msgid "B<--nodeadline>"
-msgstr "B<<deadline>>"
+msgstr "B<--nodeadline>"
 
 # type: textblock
 #: en/podebconf-report-po.1.pod:108
@@ -2066,6 +2074,8 @@
 "Deactivate the deadline indication to translators, and avoid the deadline "
 "prompts."
 msgstr ""
+"Désactiver la date butoir pour les traducteurs et ne pas afficher l'invite "
+"proposant une date butoir par défaut."
 
 # type: =item
 #: en/podebconf-report-po.1.pod:115
@@ -2176,7 +2186,7 @@
 # type: textblock
 #: en/podebconf-report-po.1.pod:177
 msgid "It is enabled by default."
-msgstr ""
+msgstr "Cela est activé par défaut."
 
 # type: =item
 #: en/podebconf-report-po.1.pod:183
@@ -2204,10 +2214,9 @@
 
 # type: =item
 #: en/podebconf-report-po.1.pod:196
-#, fuzzy
 #| msgid "B<--noconf>"
 msgid "B<--notdebconf>"
-msgstr "B<--noconf>"
+msgstr "B<--notdebconf>"
 
 # type: textblock
 #: en/podebconf-report-po.1.pod:198
@@ -2218,6 +2227,12 @@
 "These templates do not mention debconf in the subject or mail body and are "
 "more suitable for non-debconf translations."
 msgstr ""
+"Indiquer que la traductions n'est pas une traduction debconf. B<podebconf-"
+"report-po> utilisera le modèle I<translator-po>, I<call-po> ou I<submit-po> "
+"(si aucun autres modèles n'est défini dans le fichier de configuration ou "
+"défini dans la ligne de commande). Ces modèles ne font pas référence à "
+"debconf dans le sujet et dans le corps du texte et ils sont plus adaptés aux "
+"traductions non debconf."
 
 # type: textblock
 #: en/podebconf-report-po.1.pod:205
@@ -2226,6 +2241,10 @@
 "report-po> (i.e. the B<--podir> option is not needed when the call is done "
 "from the F<po> directory itself or from its parent directory)."
 msgstr ""
+"Cette option change aussi le répertoire I<po> utilisé par B<podebconf-report-"
+"po> (par exemple, l'option B<--podir> n'est pas nécessaire lorsque la "
+"demande de traduction est réalisée depuis le répertoire F<po> ou son "
+"répertoire parent)."
 
 # type: textblock
 #: en/podebconf-report-po.1.pod:209
@@ -2233,6 +2252,8 @@
 "By default, a F<debian/po> directory is preferred over a F<po> directory.  "
 "With this option, only the F<po> directory will be considered."
 msgstr ""
+"Par défaut, le répertoire F<debian/po> est préféré à un autre répertoire "
+"F<po>. Avec cette option, seul le répertoire F<po> est pris en compte."
 
 # type: textblock
 #: en/podebconf-report-po.1.pod:212
@@ -2241,6 +2262,9 @@
 "determine the type of translation based on the current directory and the "
 "existence of a F<debian/po> or F<po> directory."
 msgstr ""
+"En générale, cette option n'est pas nécessaire. B<podebconf-report-po> "
+"essayera de déterminer le type de traduction en se basant sur le répertoire "
+"courant et sur la présence d'un répertoire F<debian/po> ou F<po>."
 
 # type: =item
 #: en/podebconf-report-po.1.pod:216
@@ -2255,7 +2279,6 @@
 
 # type: textblock
 #: en/podebconf-report-po.1.pod:222
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Specify where the PO files are located.  By default, B<podebconf-report-"
 #| "po> uses the F<debian/po> directory."
@@ -2265,8 +2288,10 @@
 "po> directory (this can be disabled with the B<--notdebconf> option), or for "
 "a F<po> directory."
 msgstr ""
-"Indique où se trouvent les fichiers PO. Par défaut, B<podebconf-report-po> "
-"les recherche le répertoire F<debian/po>."
+"Indiquer où se trouvent les fichiers PO. Par défaut, B<podebconf-report-po> "
+"vérifie s'il est appelé depuis un répertoire F<po>, ou il recherche un "
+"répertoire F<debian/po> (cela peut être désactivé avec l'option B<--"
+"notdebconf>) ou un répertoire F<po>."
 
 #: en/podebconf-report-po.1.pod:227
 msgid "B<--postpone=I<MBOX>>"
@@ -2298,10 +2323,9 @@
 
 # type: =item
 #: en/podebconf-report-po.1.pod:238
-#, fuzzy
 #| msgid "B<--merge>"
 msgid "B<--sendmessage>"
-msgstr "B<--merge>"
+msgstr "B<--sendmessage>"
 
 # type: textblock
 #: en/podebconf-report-po.1.pod:240
@@ -2309,6 +2333,8 @@
 "Only send a message, with no attachments.  This can be useful when the "
 "translators have a commit access to the package repository."
 msgstr ""
+"Envoyer seulement un courriel sans pièce jointe. Cela peut être utile "
+"lorsque le traducteur possède un accès en écriture au dépot du paquet."
 
 #: en/podebconf-report-po.1.pod:244
 msgid "B<--smtp=I<SERVER>>"
@@ -2496,12 +2522,13 @@
 
 # type: textblock
 #: en/podebconf-report-po.1.pod:349
-#, fuzzy
 #| msgid "This option is ignored when the B<--call> option is not specified."
 msgid ""
 "This option is ignored when the B<--call> option is not specified.  It is "
 "enabled by default."
-msgstr "Cette option est ignorée lorsque B<--call> n'est pas spécifiée."
+msgstr ""
+"Cette option est ignorée lorsque B<--call> n'est pas spécifiée. Par défaut, "
+"elle est activée."
 
 # type: =item
 #: en/podebconf-report-po.1.pod:356
@@ -2539,7 +2566,6 @@
 
 # type: textblock
 #: en/podebconf-report-po.1.pod:376
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The configuration files accept most of the command line options, without "
 #| "the leading B<-->: B<smtp>, B<from>, B<verbose>, B<force>, "
@@ -2556,9 +2582,10 @@
 msgstr ""
 "Les fichiers de configuration reconnaissent la plupart des options en ligne "
 "de commandes sans les doubles tirets B<-->. Les options valables sontE<nbsp>:"
-"B<smtp>, B<from>, B<verbose>, B<force>, B<templatetranslators>, "
-"B<templatesubmit>, B<templatecall>, B<template>, B<default>, B<gzip>, "
-"B<languageteam>, B<addlanguageteam>, B<summary>, B<utf8>, B<withtranslators>."
+"B<deadline>, B<nodeadline>, B<smtp>, B<from>, B<verbose>, B<force>, "
+"B<templatetranslators>, B<templatesubmit>, B<templatecall>, B<template>, "
+"B<default>, B<gzip>, B<languageteam>, B<nolanguageteam>, B<addlanguageteam>, "
+"B<summary>, B<utf8>, B<withouttranslators>, B<withtranslators>."
 
 # type: textblock
 #: en/podebconf-report-po.1.pod:398
@@ -2707,10 +2734,9 @@
 "templates>."
 
 #: en/podebconf-report-po.1.pod:454
-#, fuzzy
 #| msgid "TEMPLATES"
 msgid "EXAMPLES"
-msgstr "MODÈLES"
+msgstr "EXEMPLES"
 
 # type: textblock
 #: en/podebconf-report-po.1.pod:456
@@ -2718,13 +2744,14 @@
 "The recommended usage is to call B<podebconf-report-po> from the F<po> "
 "directory to be updated:"
 msgstr ""
+"Il est recommandé d'appeler B<podebconf-report-po> depuis le répertoire "
+"F<po> à mettre à jour."
 
 # type: textblock
 #: en/podebconf-report-po.1.pod:459
-#, fuzzy
 #| msgid "B<podebconf-report-po> [B<I<options>>]"
 msgid "podebconf-report-po --call"
-msgstr "B<podebconf-report-po> [B<I<options>>]"
+msgstr "podebconf-report-po --call"
 
 # type: textblock
 #: en/podebconf-report-po.1.pod:461
@@ -2734,6 +2761,10 @@
 "translators. The language teams will also be notified and should be able to "
 "react if the assigned translator is known to be MIA."
 msgstr ""
+"Cela enverra un appel à traduction à la liste de diffusion <debian-"
+"i18n@lists.debian.org> ainsi qu'une demande de mise à jour aux précédents "
+"traducteurs. Les différentes équipes de traduction seront aussi informées et "
+"devraient réagir si le traducteur attitré est indisponible."
 
 # type: textblock
 #: en/podebconf-report-po.1.pod:467
@@ -2741,6 +2772,8 @@
 "A prompt will ask a deadline to the user (the default is to request "
 "translations and updates within 10 days)."
 msgstr ""
+"Une invite demandera une date butoir (par défaut, une demande de traduction "
+"et de mise à jour avec un délai de 10 jours)."
 
 # type: textblock
 #: en/podebconf-report-po.1.pod:470
@@ -2749,6 +2782,9 @@
 "When this editor exits, B<podebconf-report-po> will ask confirmation to send "
 "the mail to the mailing list."
 msgstr ""
+"Lorsque l'éditeur affichera le message à envoyer à la liste de diffusion. "
+"Lorsque cet éditeur existe, B<podebconf-report-po> demandera une "
+"confirmation d'envoi du courriel à la liste de diffusion."
 
 # type: textblock
 #: en/podebconf-report-po.1.pod:474
@@ -2757,6 +2793,9 @@
 "translators and language teams.  B<podebconf-report-po> will ask for another "
 "confirmation to send the mails to translators and language teams."
 msgstr ""
+"Si l'envoi est confirmé, un autre éditeur affichera le message à envoyer aux "
+"traducteurs et aux équipes de traduction. B<podebconf-report-po> demandera "
+"une autre confirmation d'envoi de ces courriels."
 
 # type: textblock
 #: en/podebconf-report-po.1.pod:479
@@ -2764,6 +2803,8 @@
 "You should make a new release with the received translations after the "
 "deadline."
 msgstr ""
+"Vous devrez réaliser une mise à jour après la date butoir avec les "
+"traductions reçues."
 
 #: en/podebconf-report-po.1.pod:484
 msgid "L<debconf-updatepo(1)>"
@@ -2778,20 +2819,3 @@
 msgstr ""
 "  Fabio Tranchitella <kobold@kobold.it>\n"
 "\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "B<--notemplate>"
-#~ msgid "B<debconf templates>"
-#~ msgstr "B<--notemplate>"
-
-# type: =item
-#, fuzzy
-#~| msgid "B<--withouttranslators>"
-#~ msgid "B<program translations>"
-#~ msgstr "B<--withouttranslators>"
-
-# type: textblock
-#, fuzzy
-#~| msgid "B<podebconf-report-po> [B<I<options>>]"
-#~ msgid "podebconf-report-po --call --notdebconf"
-#~ msgstr "B<podebconf-report-po> [B<I<options>>]"

Attachment: po-debconf.po.gz
Description: Binary data


Reply to: