[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po4a://adduser/fr.po



Bonsoir,

J'en ai profité aussi pour mettre à jour la traduction des pages de manuel
d'adduser (un diff et le fichier complet compressé).

Merci d'avance pour les relectures,
-- 
Nekral
--- ../orig/adduser-3.107/doc/po4a/po/fr.po	2008-03-27 21:45:14.000000000 +0100
+++ adduser-3.107/doc/po4a/po/fr.po	2008-04-01 23:29:57.464040213 +0200
@@ -6,10 +6,10 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: adduser\n"
 "POT-Creation-Date: 2008-03-27 20:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-18 21:47+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-01 23:29+0200\n"
 "Last-Translator: Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>\n"
 "Language-Team: Debian French Team <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
@@ -168,32 +168,31 @@
 
 # type: Plain text
 #: ../adduser.8:73
-#, fuzzy
 msgid ""
 "By default, each user in Debian GNU/Linux is given a corresponding group "
 "with the same name.  Usergroups allow group writable directories to be "
 "easily maintained by placing the appropriate users in the new group, setting "
 "the set-group-ID bit in the directory, and ensuring that all users use a "
 "umask of 002.  If this option is turned off by setting B<USERGROUPS> to "
 "I<no>, all users' GIDs are set to B<USERS_GID>.  Users' primary groups can "
 "also be overridden from the command line with the B<--gid> or B<--ingroup> "
 "options to set the group by id or name, respectively.  Also, users can be "
 "added to one or more groups defined in adduser.conf either by setting "
 "ADD_EXTRA_GROUPS to 1 in adduser.conf, or by passing --add_extra_groups on "
 "the commandline."
 msgstr ""
 "Par défaut, chaque utilisateur d'un système Debian GNU/Linux se voit "
 "attribuer un groupe avec son propre nom. Les groupes d'utilisateurs "
 "facilitent la gestion des répertoires qui sont accessibles en écriture pour "
 "un groupe : les utilisateurs appropriés sont placés dans le nouveau groupe, "
 "le bit SGID du répertoire est positionné, et on s'assure que tous les "
 "utilisateurs ont un masque de création de fichiers (« umask ») de 002. Si "
 "cette option est désactivée en configurant B<USERGROUPS> à I<no>, tous les "
-"identifiants de groupe des utilisateurs seront B<USERS_GID>. Les groupes des "
-"utilisateurs peuvent aussi être forcés en ligne de commande avec l'option "
+"identifiants de groupe des utilisateurs seront B<USERS_GID>. Le groupe primaire des "
+"utilisateurs peut aussi être forcé en ligne de commande avec l'option "
 "B<--gid> ou B<--ingroup> respectivement pour l'identifiant numérique et le "
 "nom du groupe. De plus, les utilisateurs peuvent être ajoutés à un ou des "
 "groupes définis dans adduser.conf, soit en positionnant ADD_EXTRA_GROUPS à 1 "
 "dans adduser.conf, soit en utilisant l'option --add_extra_groups en ligne de "
 "commande."
 
@@ -306,14 +305,14 @@
 
 # type: Plain text
 #: ../adduser.8:133
-#, fuzzy
 msgid ""
 "B<adduser> will choose the first available UID from the range specified for "
 "system users in the configuration file (FIRST_SYSTEM_UID and "
 "LAST_SYSTEM_UID). If you want to have a specific UID, you can specify it "
 "using the B<--uid> option."
 msgstr ""
 "B<adduser> choisira le premier UID disponible dans l'intervalle indiqué pour "
-"les utilisateurs système dans le fichier de configuration. Cet identifiant "
-"peut être forcé avec l'option B<--uid>."
+"les utilisateurs système dans le fichier de configuration (entre "
+"FIRST_SYSTEM_UID et LAST_SYSTEM_UID). Si vous souhaitez un identifiant "
+"spécifique, vous pouvezle spécifier à l'aide de l'option B<--uid>."
 
@@ -363,13 +362,14 @@
 
+# NOTE: is it really system GIDS?
 # type: Plain text
 #: ../adduser.8:162
-#, fuzzy
 msgid ""
 "A GID will be chosen from the range specified for system GIDS in the "
 "configuration file (FIRST_GID, LAST_GID). To override that mechanism you can "
 "give the GID using the B<--gid> option."
 msgstr ""
 "Un identifiant numérique GID est choisi dans l'intervalle indiqué pour les "
-"identifiants des groupes système dans le fichier de configuration. "
-"L'identifiant peut être forcé avec l'option B<--gid>."
+"identifiants des groupes système dans le fichier de configuration "
+"(FIRST_GID, LAST_GID). Pour éviter ceci, vous pouvez fournir l'identifiant "
+"à l'aide de l'option B<--gid>."
 
@@ -395,13 +395,13 @@
 
 # type: Plain text
 #: ../adduser.8:173
-#, fuzzy
 msgid ""
 "A GID will be chosen from the range specified for system GIDS in the "
 "configuration file (FIRST_SYSTEM_GID, LAST_SYSTEM_GID). To override that "
 "mechanism you can give the GID using the B<--gid> option."
 msgstr ""
 "Un identifiant numérique GID est choisi dans l'intervalle indiqué pour les "
-"identifiants des groupes système dans le fichier de configuration. "
-"L'identifiant peut être forcé avec l'option B<--gid>."
+"identifiants des groupes système dans le fichier de configuration "
+"(FIRST_SYSTEM_GID, LAST_SYSTEM_GID). Pour éviter ceci, vous pouvez fournir "
+"l'identifiant à l'aide de l'option B<--gid>."
 
@@ -588,13 +588,14 @@
 
 # type: Plain text
 #: ../adduser.8:243
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Add the new user to GROUP instead of a usergroup or the default group "
 "defined by B<USERS_GID> in the configuration file.  This affects the users "
 "primary group.  To add additional groups, see the B<add_extra_groups> option"
 msgstr ""
 "Ajoute le nouvel utilisateur au I<GROUPE> plutôt qu'à un groupe utilisateur "
 "ou qu'au groupe par défaut défini par B<USERS_GID> dans le fichier de "
-"configuration."
+"configuration. Cette option concerne le groupe primaire des utilisateurs. "
+"Pour ajouter des groupes supplémentaires, consultez l'option "
+"B<add_extra_groups>."
 
@@ -762,12 +763,12 @@
 
 # type: Plain text
 #: ../adduser.8:289
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Or for many other yet undocumented reasons which are printed to console "
 "then. You may then consider to remove B<--quiet> to make adduser more "
 "verbose."
 msgstr ""
 "Ou pour plein d'autres raisons toujours pas documentées qui sont affichées "
-"sur la console."
+"sur la console. Vous pouvez alors retirer l'option B<--quiet> pour rendre "
+"adduser plus bavard."
 
@@ -1169,11 +1170,10 @@
 
 # type: Plain text
 #: ../adduser.conf.5:140
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This is the list of groups that new non-system users will be added to.  By "
 "default, this list is 'dialout cdrom floppy audio video plugdev users'"
 msgstr ""
 "La liste des groupes auxquels seront ajoutés les utilisateurs non-système. "
-"Par défaut, la liste est « dialout cdrom floppy audio src video lp users »."
+"Par défaut, la liste est « dialout cdrom floppy audio video plugdev users »."
 
@@ -1222,7 +1222,6 @@
 
 # type: Plain text
 #: ../adduser.conf.5:150
-#, fuzzy
 msgid "adduser(8), addgroup(8), deluser(8), delgroup(8), deluser.conf(5)"
-msgstr "B<adduser>(8), B<addgroup>(8), B<deluser>(8), B<delgroup>(8)"
+msgstr "adduser(8), addgroup(8), deluser(8), delgroup(8), deluser.conf(5)"
 
@@ -1239,11 +1238,10 @@
 
 # type: Plain text
 #: ../deluser.8:14
-#, fuzzy
 msgid ""
 "B<deluser> [options] [--force] [--remove-home] [--remove-all-files] [--"
 "backup] [--backup-to DIR] user"
 msgstr ""
-"B<deluser> [options] [--remove-home] [--remove-all-files] [--backup] [--"
-"backup-to REP] utilisateur"
+"B<deluser> [options] [--force] [--remove-home] [--remove-all-files] [--"
+"backup] [--backup-to REP] utilisateur"
 
@@ -1348,8 +1346,11 @@
 
 # type: Plain text
 #: ../deluser.8:74
 msgid ""
 "If you want to remove the root account (uid 0), then use the B<--force> "
 "parameter; this may prevent to remove the root user by accident."
 msgstr ""
+"Si vous souhaitez supprimer le compte root (identifiant 0), utilisez "
+"l'option B<--force> ; cela permet d'éviter de supprimer l'utilisateur root "
+"par accident."
 
@@ -1622,7 +1623,7 @@
 
 # type: TP
 #: ../deluser.8:170
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "B<9>"
-msgstr "B<0>"
+msgstr "B<9>"
 
@@ -1628,8 +1629,10 @@
 
 # type: Plain text
 #: ../deluser.8:173
 msgid ""
 "For removing the root account the parameter \"--force\" is required. No "
 "action was performed."
 msgstr ""
+"Pour retirer le compte root, l'option « --force » est nécessaire. Aucune "
+"action n'a été effectuée."
 
@@ -1686,16 +1689,15 @@
 
 # type: Plain text
 #: ../deluser.conf.5:23
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The file I</etc/deluser.conf> contains defaults for the programs B<deluser(8)"
 "> and B<delgroup(8)>.  Each option takes the form I<option> = I<value>.  "
 "Double or single quotes are allowed around the value.  Comment lines must "
 "have a hash sign (#) at the beginning of the line."
 msgstr ""
 "Le fichier I</etc/deluser.conf> contient les valeurs par défaut des "
 "programmes B<deluser>(8) et B<delgroup>(8). Chaque option est de la forme "
 "I<option> = I<valeur>. Les guillemets simples ou doubles sont autorisés "
 "autour de la valeur. Les lignes de commentaires doivent avoir un caractère # "
 "en début de ligne."
 
@@ -1701,11 +1703,11 @@
 
 # type: Plain text
 #: ../deluser.conf.5:25
-#, fuzzy
 msgid ""
 "deluser(8) and delgroup(8) also read /etc/adduser.conf, see adduser.conf(8); "
 "settings in deluser.conf may overwrite settings made in adduser.conf."
 msgstr ""
 "B<deluser>(8) et B<delgroup>(8) lisent aussi /etc/adduser.conf, consultez "
-"B<adduser.conf>(8)."
+"B<adduser.conf>(8); les paramètres de deluser.conf peuvent surcharger des "
+"paramètres de adduser.conf."
 
@@ -1800,8 +1802,10 @@
 
 # type: Plain text
 #: ../deluser.conf.5:66
 msgid ""
 "In other words: By default only files below /home belonging to that specific "
 "user are going to be deleted."
 msgstr ""
+"En d'autres termes : par défaut, seuls les fichiers dans /home qui "
+"appartiennent à cet utilisateur seront détruits."
 

Attachment: fr.po.gz
Description: Binary data


Reply to: