Bonsoir, J'en ai profité aussi pour mettre à jour la traduction des pages de manuel d'adduser (un diff et le fichier complet compressé). Merci d'avance pour les relectures, -- Nekral
--- ../orig/adduser-3.107/doc/po4a/po/fr.po 2008-03-27 21:45:14.000000000 +0100 +++ adduser-3.107/doc/po4a/po/fr.po 2008-04-01 23:29:57.464040213 +0200 @@ -6,10 +6,10 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: adduser\n" "POT-Creation-Date: 2008-03-27 20:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-18 21:47+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-04-01 23:29+0200\n" "Last-Translator: Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>\n" "Language-Team: Debian French Team <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -168,32 +168,31 @@ # type: Plain text #: ../adduser.8:73 -#, fuzzy msgid "" "By default, each user in Debian GNU/Linux is given a corresponding group " "with the same name. Usergroups allow group writable directories to be " "easily maintained by placing the appropriate users in the new group, setting " "the set-group-ID bit in the directory, and ensuring that all users use a " "umask of 002. If this option is turned off by setting B<USERGROUPS> to " "I<no>, all users' GIDs are set to B<USERS_GID>. Users' primary groups can " "also be overridden from the command line with the B<--gid> or B<--ingroup> " "options to set the group by id or name, respectively. Also, users can be " "added to one or more groups defined in adduser.conf either by setting " "ADD_EXTRA_GROUPS to 1 in adduser.conf, or by passing --add_extra_groups on " "the commandline." msgstr "" "Par défaut, chaque utilisateur d'un système Debian GNU/Linux se voit " "attribuer un groupe avec son propre nom. Les groupes d'utilisateurs " "facilitent la gestion des répertoires qui sont accessibles en écriture pour " "un groupe : les utilisateurs appropriés sont placés dans le nouveau groupe, " "le bit SGID du répertoire est positionné, et on s'assure que tous les " "utilisateurs ont un masque de création de fichiers (« umask ») de 002. Si " "cette option est désactivée en configurant B<USERGROUPS> à I<no>, tous les " -"identifiants de groupe des utilisateurs seront B<USERS_GID>. Les groupes des " -"utilisateurs peuvent aussi être forcés en ligne de commande avec l'option " +"identifiants de groupe des utilisateurs seront B<USERS_GID>. Le groupe primaire des " +"utilisateurs peut aussi être forcé en ligne de commande avec l'option " "B<--gid> ou B<--ingroup> respectivement pour l'identifiant numérique et le " "nom du groupe. De plus, les utilisateurs peuvent être ajoutés à un ou des " "groupes définis dans adduser.conf, soit en positionnant ADD_EXTRA_GROUPS à 1 " "dans adduser.conf, soit en utilisant l'option --add_extra_groups en ligne de " "commande." @@ -306,14 +305,14 @@ # type: Plain text #: ../adduser.8:133 -#, fuzzy msgid "" "B<adduser> will choose the first available UID from the range specified for " "system users in the configuration file (FIRST_SYSTEM_UID and " "LAST_SYSTEM_UID). If you want to have a specific UID, you can specify it " "using the B<--uid> option." msgstr "" "B<adduser> choisira le premier UID disponible dans l'intervalle indiqué pour " -"les utilisateurs système dans le fichier de configuration. Cet identifiant " -"peut être forcé avec l'option B<--uid>." +"les utilisateurs système dans le fichier de configuration (entre " +"FIRST_SYSTEM_UID et LAST_SYSTEM_UID). Si vous souhaitez un identifiant " +"spécifique, vous pouvezle spécifier à l'aide de l'option B<--uid>." @@ -363,13 +362,14 @@ +# NOTE: is it really system GIDS? # type: Plain text #: ../adduser.8:162 -#, fuzzy msgid "" "A GID will be chosen from the range specified for system GIDS in the " "configuration file (FIRST_GID, LAST_GID). To override that mechanism you can " "give the GID using the B<--gid> option." msgstr "" "Un identifiant numérique GID est choisi dans l'intervalle indiqué pour les " -"identifiants des groupes système dans le fichier de configuration. " -"L'identifiant peut être forcé avec l'option B<--gid>." +"identifiants des groupes système dans le fichier de configuration " +"(FIRST_GID, LAST_GID). Pour éviter ceci, vous pouvez fournir l'identifiant " +"à l'aide de l'option B<--gid>." @@ -395,13 +395,13 @@ # type: Plain text #: ../adduser.8:173 -#, fuzzy msgid "" "A GID will be chosen from the range specified for system GIDS in the " "configuration file (FIRST_SYSTEM_GID, LAST_SYSTEM_GID). To override that " "mechanism you can give the GID using the B<--gid> option." msgstr "" "Un identifiant numérique GID est choisi dans l'intervalle indiqué pour les " -"identifiants des groupes système dans le fichier de configuration. " -"L'identifiant peut être forcé avec l'option B<--gid>." +"identifiants des groupes système dans le fichier de configuration " +"(FIRST_SYSTEM_GID, LAST_SYSTEM_GID). Pour éviter ceci, vous pouvez fournir " +"l'identifiant à l'aide de l'option B<--gid>." @@ -588,13 +588,14 @@ # type: Plain text #: ../adduser.8:243 -#, fuzzy msgid "" "Add the new user to GROUP instead of a usergroup or the default group " "defined by B<USERS_GID> in the configuration file. This affects the users " "primary group. To add additional groups, see the B<add_extra_groups> option" msgstr "" "Ajoute le nouvel utilisateur au I<GROUPE> plutôt qu'à un groupe utilisateur " "ou qu'au groupe par défaut défini par B<USERS_GID> dans le fichier de " -"configuration." +"configuration. Cette option concerne le groupe primaire des utilisateurs. " +"Pour ajouter des groupes supplémentaires, consultez l'option " +"B<add_extra_groups>." @@ -762,12 +763,12 @@ # type: Plain text #: ../adduser.8:289 -#, fuzzy msgid "" "Or for many other yet undocumented reasons which are printed to console " "then. You may then consider to remove B<--quiet> to make adduser more " "verbose." msgstr "" "Ou pour plein d'autres raisons toujours pas documentées qui sont affichées " -"sur la console." +"sur la console. Vous pouvez alors retirer l'option B<--quiet> pour rendre " +"adduser plus bavard." @@ -1169,11 +1170,10 @@ # type: Plain text #: ../adduser.conf.5:140 -#, fuzzy msgid "" "This is the list of groups that new non-system users will be added to. By " "default, this list is 'dialout cdrom floppy audio video plugdev users'" msgstr "" "La liste des groupes auxquels seront ajoutés les utilisateurs non-système. " -"Par défaut, la liste est « dialout cdrom floppy audio src video lp users »." +"Par défaut, la liste est « dialout cdrom floppy audio video plugdev users »." @@ -1222,7 +1222,6 @@ # type: Plain text #: ../adduser.conf.5:150 -#, fuzzy msgid "adduser(8), addgroup(8), deluser(8), delgroup(8), deluser.conf(5)" -msgstr "B<adduser>(8), B<addgroup>(8), B<deluser>(8), B<delgroup>(8)" +msgstr "adduser(8), addgroup(8), deluser(8), delgroup(8), deluser.conf(5)" @@ -1239,11 +1238,10 @@ # type: Plain text #: ../deluser.8:14 -#, fuzzy msgid "" "B<deluser> [options] [--force] [--remove-home] [--remove-all-files] [--" "backup] [--backup-to DIR] user" msgstr "" -"B<deluser> [options] [--remove-home] [--remove-all-files] [--backup] [--" -"backup-to REP] utilisateur" +"B<deluser> [options] [--force] [--remove-home] [--remove-all-files] [--" +"backup] [--backup-to REP] utilisateur" @@ -1348,8 +1346,11 @@ # type: Plain text #: ../deluser.8:74 msgid "" "If you want to remove the root account (uid 0), then use the B<--force> " "parameter; this may prevent to remove the root user by accident." msgstr "" +"Si vous souhaitez supprimer le compte root (identifiant 0), utilisez " +"l'option B<--force> ; cela permet d'éviter de supprimer l'utilisateur root " +"par accident." @@ -1622,7 +1623,7 @@ # type: TP #: ../deluser.8:170 -#, fuzzy, no-wrap +#, no-wrap msgid "B<9>" -msgstr "B<0>" +msgstr "B<9>" @@ -1628,8 +1629,10 @@ # type: Plain text #: ../deluser.8:173 msgid "" "For removing the root account the parameter \"--force\" is required. No " "action was performed." msgstr "" +"Pour retirer le compte root, l'option « --force » est nécessaire. Aucune " +"action n'a été effectuée." @@ -1686,16 +1689,15 @@ # type: Plain text #: ../deluser.conf.5:23 -#, fuzzy msgid "" "The file I</etc/deluser.conf> contains defaults for the programs B<deluser(8)" "> and B<delgroup(8)>. Each option takes the form I<option> = I<value>. " "Double or single quotes are allowed around the value. Comment lines must " "have a hash sign (#) at the beginning of the line." msgstr "" "Le fichier I</etc/deluser.conf> contient les valeurs par défaut des " "programmes B<deluser>(8) et B<delgroup>(8). Chaque option est de la forme " "I<option> = I<valeur>. Les guillemets simples ou doubles sont autorisés " "autour de la valeur. Les lignes de commentaires doivent avoir un caractère # " "en début de ligne." @@ -1701,11 +1703,11 @@ # type: Plain text #: ../deluser.conf.5:25 -#, fuzzy msgid "" "deluser(8) and delgroup(8) also read /etc/adduser.conf, see adduser.conf(8); " "settings in deluser.conf may overwrite settings made in adduser.conf." msgstr "" "B<deluser>(8) et B<delgroup>(8) lisent aussi /etc/adduser.conf, consultez " -"B<adduser.conf>(8)." +"B<adduser.conf>(8); les paramètres de deluser.conf peuvent surcharger des " +"paramètres de adduser.conf." @@ -1800,8 +1802,10 @@ # type: Plain text #: ../deluser.conf.5:66 msgid "" "In other words: By default only files below /home belonging to that specific " "user are going to be deleted." msgstr "" +"En d'autres termes : par défaut, seuls les fichiers dans /home qui " +"appartiennent à cet utilisateur seront détruits."
Attachment:
fr.po.gz
Description: Binary data