[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po://whois/fr.po 5f1u



On Tue, Mar 25, 2008 at 06:47:20PM +0100, Simon Paillard wrote:
> On Tue, Mar 25, 2008 at 01:46:09PM +0100, Mohammed Adnène Trojette wrote:
> > Vous pouvez y aller. Merci !
> 
> J'y cours.

Merci pour vos relectures.

-- 
Simon Paillard
--- whois.fr.po.orig	2008-03-25 20:04:28.145037124 +0100
+++ whois.fr.po	2008-03-25 20:16:06.637037059 +0100
@@ -1,14 +1,14 @@
 #
 # Traduction de whois.pot
 # Copyright © 2003 William Steve Applegate <wsapplegate@est.un.goret.info>
-#
+# -2008: Mohammed Adnène Trojette <adn+deb@diwi.org>
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: whois 4.6.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2008-03-23 22:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-22 20:06+0100\n"
-"Last-Translator: Mohammed Adnène Trojette <adn+deb@diwi.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-25 20:16+0100\n"
+"Last-Translator: Simon Paillard <simon.paillard@resel.enst-bretagne.fr>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -23,7 +23,7 @@
 msgstr ""
 "Version %s.\n"
 "\n"
-"Veuillez rapporter les bogues à %s.\n"
+"Veuillez signaler les bogues à %s.\n"
 
 #: ../whois.c:167 ../whois.c:227 ../whois.c:233 ../whois.c:240 ../whois.c:246
 #: ../whois.c:273
@@ -62,7 +62,7 @@
 "\n"
 
 #: ../whois.c:260
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Querying for the IPv4 endpoint %s of a Teredo IPv6 address.\n"
@@ -78,7 +78,7 @@
 "Query string: \"%s\"\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Requête: \"%s\"\n"
+"Requête : \"%s\"\n"
 "\n"
 
 #: ../whois.c:284
@@ -97,19 +97,19 @@
 #: ../whois.c:327 ../whois.c:330
 #, c-format
 msgid "Cannot parse this line: %s"
-msgstr "Impossible d'interpréter la ligne: %s"
+msgstr "Impossible d'interpréter la ligne : %s"
 
 #: ../whois.c:483
 msgid "Warning: RIPE flags used with a traditional server."
 msgstr ""
-"Avertissement: des options RIPE ont été utilisées avec un serveur classique."
+"Avertissement : des options RIPE ont été utilisées avec un serveur classique."
 
 #: ../whois.c:621 ../whois.c:754
 msgid ""
 "Catastrophic error: disclaimer text has been changed.\n"
 "Please upgrade this program.\n"
 msgstr ""
-"Erreur catastrophique: le texte de déni de responsabilité a changé.\n"
+"Erreur catastrophique : le texte de déni de responsabilité a changé.\n"
 "Veuillez mettre à jour ce programme.\n"
 
 #: ../whois.c:795
@@ -209,14 +209,13 @@
 "      --version        afficher les informations de version et sortir\n"
 
 #: ../mkpasswd.c:65
-#, fuzzy
 msgid "standard 56 bit DES-based crypt(3)"
-msgstr "\tfonction crypt(3) standard, chiffrement DES à 56 bits"
+msgstr "fonction crypt(3) standard, chiffrement DES à 56 bits"
 
 #: ../mkpasswd.c:134
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Invalid method '%s'.\n"
-msgstr "Le nombre '%s' est invalide.\n"
+msgstr "La méthode '%s' est invalide.\n"
 
 #: ../mkpasswd.c:143 ../mkpasswd.c:153
 #, c-format
@@ -242,7 +241,7 @@
 #: ../mkpasswd.c:254 ../mkpasswd.c:281
 #, c-format
 msgid "Password: "
-msgstr "Mot de passe: "
+msgstr "Mot de passe : "
 
 #: ../mkpasswd.c:275
 #, c-format
@@ -252,7 +251,7 @@
 #: ../mkpasswd.c:297
 #, c-format
 msgid "Method not supported by crypt(3).\n"
-msgstr ""
+msgstr "Méthode non prise en charge par crypt(3).\n"
 
 #: ../mkpasswd.c:360
 #, c-format
@@ -266,7 +265,7 @@
 "\n"
 
 #: ../mkpasswd.c:363
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "      -m, --method=TYPE     select method TYPE\n"
 "      -S, --salt=SALT       use the specified SALT\n"
@@ -283,8 +282,9 @@
 "\n"
 "Report bugs to %s.\n"
 msgstr ""
-"      -H, --hash=TYPE       sélectionner ce TYPE de hachage\n"
+"      -m, --method=TYPE     sélectionner ce TYPE de méthode\n"
 "      -S, --salt=ALÉA       utiliser cette ALÉA\n"
+"      -R, --rounds=NOMBRE   utiliser le NOMBRE de passages indiqué\n"
 "      -P, --password-fd=NUM lire le mot de passe depuis le descripteur de "
 "fichier NUM\n"
 "                            au lieu de /dev/tty\n"
@@ -294,14 +294,11 @@
 "\n"
 "Si le MOT DE PASSE est manquant, il est demandé interactivement.\n"
 "Si aucune ALÉA n'est spécifiée, un aléa aléatoire est générée.\n"
-"Si le TYPE est manquant, les algorithmes disponibles sont affichés.\n"
+"Si le TYPE est 'help', les méthodes disponibles sont affichés.\n"
 "\n"
-"Veuillez rapporter les bogues à %s.\n"
+"Veuillez signaler les bogues à %s.\n"
 
 #: ../mkpasswd.c:391
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Available methods:\n"
-msgstr "Algorithmes disponibles:\n"
-
-#~ msgid "Invalid hash type '%s'.\n"
-#~ msgstr "Le type de hachage '%s' est invalide.\n"
+msgstr "Méthodes disponibles :\n"
#
# Traduction de whois.pot
# Copyright © 2003 William Steve Applegate <wsapplegate@est.un.goret.info>
# -2008: Mohammed Adnène Trojette <adn+deb@diwi.org>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: whois 4.6.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-23 22:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-25 20:16+0100\n"
"Last-Translator: Simon Paillard <simon.paillard@resel.enst-bretagne.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../whois.c:117
#, c-format
msgid ""
"Version %s.\n"
"\n"
"Report bugs to %s.\n"
msgstr ""
"Version %s.\n"
"\n"
"Veuillez signaler les bogues à %s.\n"

#: ../whois.c:167 ../whois.c:227 ../whois.c:233 ../whois.c:240 ../whois.c:246
#: ../whois.c:273
#, c-format
msgid "Using server %s.\n"
msgstr "Le serveur %s est sélectionné.\n"

#: ../whois.c:209
msgid "This TLD has no whois server, but you can access the whois database at"
msgstr ""
"Ce TLD n'a pas de serveur whois, mais vous pouvez accéder à la base de "
"données à"

#: ../whois.c:217
msgid "This TLD has no whois server."
msgstr "Ce TLD n'a pas de serveur whois."

#: ../whois.c:220
msgid "No whois server is known for this kind of object."
msgstr "Aucun serveur whois n'est connu pour ce type d'objet."

#: ../whois.c:223
msgid "Unknown AS number or IP network. Please upgrade this program."
msgstr "Numéro d'AS ou réseau IP inconnu. Veuillez mettre à jour ce programme."

#. XXX should fail if p = 0.0.0.0
#: ../whois.c:253
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Querying for the IPv4 endpoint %s of a 6to4 IPv6 address.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Requête faite pour l'extrémité IPv4 %s d'une adresse IPv6 6to4.\n"
"\n"

#: ../whois.c:260
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Querying for the IPv4 endpoint %s of a Teredo IPv6 address.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Requête faite pour l'extrémité IPv4 %s d'une adresse IPv6 6to4.\n"
"\n"

#: ../whois.c:274
#, c-format
msgid ""
"Query string: \"%s\"\n"
"\n"
msgstr ""
"Requête : \"%s\"\n"
"\n"

#: ../whois.c:284
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Found a referral to %s.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Renvoi trouvé vers %s.\n"
"\n"

#: ../whois.c:327 ../whois.c:330
#, c-format
msgid "Cannot parse this line: %s"
msgstr "Impossible d'interpréter la ligne : %s"

#: ../whois.c:483
msgid "Warning: RIPE flags used with a traditional server."
msgstr ""
"Avertissement : des options RIPE ont été utilisées avec un serveur classique."

#: ../whois.c:621 ../whois.c:754
msgid ""
"Catastrophic error: disclaimer text has been changed.\n"
"Please upgrade this program.\n"
msgstr ""
"Erreur catastrophique : le texte de déni de responsabilité a changé.\n"
"Veuillez mettre à jour ce programme.\n"

#: ../whois.c:795
#, c-format
msgid "Host %s not found."
msgstr "L'hôte %s est introuvable."

#: ../whois.c:805
#, c-format
msgid "%s/tcp: unknown service"
msgstr "%s/tcp: service inconnu"

#: ../whois.c:824
msgid "Timeout."
msgstr "Temps limite dépassé."

#: ../whois.c:830
#, c-format
msgid "Interrupted by signal %d..."
msgstr "Interruption par le signal %d..."

#: ../whois.c:1000
#, c-format
msgid ""
"Usage: whois [OPTION]... OBJECT...\n"
"\n"
"-l                     one level less specific lookup [RPSL only]\n"
"-L                     find all Less specific matches\n"
"-m                     find first level more specific matches\n"
"-M                     find all More specific matches\n"
"-c                     find the smallest match containing a mnt-irt "
"attribute\n"
"-x                     exact match [RPSL only]\n"
"-d                     return DNS reverse delegation objects too [RPSL "
"only]\n"
"-i ATTR[,ATTR]...      do an inverse lookup for specified ATTRibutes\n"
"-T TYPE[,TYPE]...      only look for objects of TYPE\n"
"-K                     only primary keys are returned [RPSL only]\n"
"-r                     turn off recursive lookups for contact information\n"
"-R                     force to show local copy of the domain object even\n"
"                       if it contains referral\n"
"-a                     search all databases\n"
"-s SOURCE[,SOURCE]...  search the database from SOURCE\n"
"-g SOURCE:FIRST-LAST   find updates from SOURCE from serial FIRST to LAST\n"
"-t TYPE                request template for object of TYPE ('all' for a "
"list)\n"
"-v TYPE                request verbose template for object of TYPE\n"
"-q [version|sources|types]  query specified server info [RPSL only]\n"
"-F                     fast raw output (implies -r)\n"
"-h HOST                connect to server HOST\n"
"-p PORT                connect to PORT\n"
"-H                     hide legal disclaimers\n"
"      --verbose        explain what is being done\n"
"      --help           display this help and exit\n"
"      --version        output version information and exit\n"
msgstr ""
"Usage: whois [OPTION]... OBJET...\n"
"\n"
"-l                     réduire d'un niveau la spécificité de la recherche "
"[RPSL seulement]\n"
"-L                     trouver toutes les occurrences moins spécifiques\n"
"-m                     trouver les occurrences de premier niveau plus "
"spécifiques\n"
"-M                     trouver toutes les occurrences plus spécifiques\n"
"-c                     trouver l'occurrence la plus spécifique contenant un "
"attribut mnt-irt\n"
"-x                     occurrences exactes [RPSL seulement]\n"
"-d                     renvoyer aussi les objets de délégation DNS inverse "
"[RPSL seulement]\n"
"-i ATTR[,ATTR]...      effectuer une recherche inverse pour les ATTRibuts "
"spécifiés\n"
"-T TYPE[,TYPE]...      chercher seulement les objets de ce TYPE\n"
"-K                     seules les clés primaires sont renvoyées [RPSL "
"seulement]\n"
"-r                     désactiver la recherche récursive des informations de "
"contact\n"
"-R                     forcer l'affichage de la copie locale de l'objet de "
"domaine,\n"
"                       même s'il contient un renvoi\n"
"-a                     rechercher dans toutes les bases de données\n"
"-s SOURCE[,SOURCE]...  rechercher dans la base de la SOURCE\n"
"-g SOURCE:PREM-DERN    trouver les mises à jour de la SOURCE ayant des "
"numéros de série compris entre PREM et DERN\n"
"-t TYPE                demander la syntaxe pour les objets de ce TYPE ('all' "
"donne une liste)\n"
"-v TYPE                demander la syntaxe détaillée pour les objets de ce "
"TYPE\n"
"-q [version|sources|types]  demander les informations spécifiées au serveur "
"[RPSL seulement]\n"
"-F                     sortie rapide au format brut (l'option -r est "
"implicite)\n"
"-h HOTE                se connecter au serveur HOTE\n"
"-p PORT                se connecter à ce PORT\n"
"-H                     cacher les textes légaux de déni de responsabilité\n"
"      --verbose        détailler les actions entreprises\n"
"      --help           afficher cette page d'aide et sortir\n"
"      --version        afficher les informations de version et sortir\n"

#: ../mkpasswd.c:65
msgid "standard 56 bit DES-based crypt(3)"
msgstr "fonction crypt(3) standard, chiffrement DES à 56 bits"

#: ../mkpasswd.c:134
#, c-format
msgid "Invalid method '%s'.\n"
msgstr "La méthode '%s' est invalide.\n"

#: ../mkpasswd.c:143 ../mkpasswd.c:153
#, c-format
msgid "Invalid number '%s'.\n"
msgstr "Le nombre '%s' est invalide.\n"

#: ../mkpasswd.c:171
#, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "Veuillez taper '%s --help' pour plus d'informations.\n"

# : ../mkpasswd.c:152
#: ../mkpasswd.c:211
#, c-format
msgid "Wrong salt length: %d byte(s) when %d expected.\n"
msgstr "Mauvaise taille d'aléa: %d octet(s) au lieu de %d.\n"

#: ../mkpasswd.c:217
#, c-format
msgid "Illegal salt character '%c'.\n"
msgstr "Le caractère '%c' est invalide dans l'aléa.\n"

#: ../mkpasswd.c:254 ../mkpasswd.c:281
#, c-format
msgid "Password: "
msgstr "Mot de passe : "

#: ../mkpasswd.c:275
#, c-format
msgid "Illegal password character '0x%hhx'.\n"
msgstr "Le caractère '0x%hhx' est invalide dans le mot de passe.\n"

#: ../mkpasswd.c:297
#, c-format
msgid "Method not supported by crypt(3).\n"
msgstr "Méthode non prise en charge par crypt(3).\n"

#: ../mkpasswd.c:360
#, c-format
msgid ""
"Usage: mkpasswd [OPTIONS]... [PASSWORD [SALT]]\n"
"Crypts the PASSWORD using crypt(3).\n"
"\n"
msgstr ""
"Usage : mkpasswd [OPTIONS]... [MOT DE PASSE [ALÉA]]\n"
"Chiffre le MOT DE PASSE à l'aide de la fonction crypt(3).\n"
"\n"

#: ../mkpasswd.c:363
#, c-format
msgid ""
"      -m, --method=TYPE     select method TYPE\n"
"      -S, --salt=SALT       use the specified SALT\n"
"      -R, --rounds=NUMBER   use the specified NUMBER of rounds\n"
"      -P, --password-fd=NUM read the password from file descriptor NUM\n"
"                            instead of /dev/tty\n"
"      -s, --stdin           like --password-fd=0\n"
"      -h, --help            display this help and exit\n"
"      -V, --version         output version information and exit\n"
"\n"
"If PASSWORD is missing then it is asked interactively.\n"
"If no SALT is specified, a random one is generated.\n"
"If TYPE is 'help', available methods are printed.\n"
"\n"
"Report bugs to %s.\n"
msgstr ""
"      -m, --method=TYPE     sélectionner ce TYPE de méthode\n"
"      -S, --salt=ALÉA       utiliser cette ALÉA\n"
"      -R, --rounds=NOMBRE   utiliser le NOMBRE de passages indiqué\n"
"      -P, --password-fd=NUM lire le mot de passe depuis le descripteur de "
"fichier NUM\n"
"                            au lieu de /dev/tty\n"
"      -s, --stdin           équivalent à --password-fd=0\n"
"      -h, --help            afficher cette page d'aide et sortir\n"
"      -V, --version         afficher les informations de version et sortir\n"
"\n"
"Si le MOT DE PASSE est manquant, il est demandé interactivement.\n"
"Si aucune ALÉA n'est spécifiée, un aléa aléatoire est générée.\n"
"Si le TYPE est 'help', les méthodes disponibles sont affichés.\n"
"\n"
"Veuillez signaler les bogues à %s.\n"

#: ../mkpasswd.c:391
#, c-format
msgid "Available methods:\n"
msgstr "Méthodes disponibles :\n"

Reply to: