[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://update-inetd/fr.po 12u



Bonjour,

Voici pour cette nouvelle traduction. J'ai transformé les questions
directes en "Faut-il <blabla> ?", si ce n'est pas l'usage en vigueur
merci de le signaler.
Et puis, il y a une ligne qui contient "${sservice}" au lieu de
"${service}", je me demande si ce n'est pas une coquille. J'ai posé la
question par mail au mainteneur du paquet.

Aussi, je m'interroge sur la pertinence de "entrée" en français là où
on aurait pu choisir "ligne" ou "ligne de configuration"...

A+
# update-inetd French debconf translation
# This file is distributed under the same license as the update-inetd package.
# Jean-Baka Domelevo Entfellner <domelevo@gmail.com>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-inetd\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: update-inetd@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-25 07:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-02 10:48+0100\n"
"Last-Translator: Jean-Baka Domelevo Entfellner <domelevo@gmail.com>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: French\n"
"X-Poedit-Country: FRANCE\n"

#. Type: title
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Configuring service: ${service}"
msgstr "Configuration du service ${service}"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Ignore multiple entries and continue without changes?"
msgstr ""
"Faut-il ignorer les entrées multiples et continuer sans modifications ?"

#. Type: boolean
#. Description
#. Type: boolean
#. Description
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001 ../templates:5001 ../templates:6001
msgid "There are multiple entries in ${inetdcf} for the '${service}' service."
msgstr ""
"On trouve plusieurs entrées dans ${inetdcf} pour le service '${service}'."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Leave existing entry and continue without changes?"
msgstr "Faut-il quitter l'entrée existante et continuer sans modifications ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"An unrecognized entry for ${sservice} was found in ${inetdcf} while trying "
"to add the following entry:"
msgstr ""
"Une entrée non reconnue pour ${sservice} a été rencontrée dans ${inetdcf} "
"pendant la tentative d'ajout de l'entrée suivante :"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "The unrecognized entry is:"
msgstr "L'entrée non reconnue est la suivante :"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Remove inetd entries?"
msgstr "Faut-il supprimer les entrées inetd ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Please confirm that you agree to remove these entries."
msgstr "Veuillez confirmer votre accord pour la suppression de ces entrées."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "Disable inetd entries?"
msgstr "Faut-il désactiver les entrées inetd ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "Please confirm that you agree to disable these entries."
msgstr "Veuillez confirmer votre accord pour la désactivation de ces entrées."

Reply to: