[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Comment traduire "keep-alive packets" ?



Bonjour,

Voici une mise à jour d'un fichier de l'installateur,
using-di/modules/network-console.xml.
Je joins un fichier po pour relecture. Ce qui est nouveau est
encadré par deux lignes de #.

Le problème est comment traduire "keep-alive packets" qui apparaît
deux fois. La première fois,
  "The <command>ssh</command> server in the installer uses a default
   configuration that does not send keep-alive packets."
j'évite de traduire l'expression.
Mais la seconde fois,
 "Note however
 that in some cases adding this option may also <emphasis>cause</emphasis>
 a connection to be dropped (for example if keep-alive packets are sent
 during a brief network outage, from which <command>ssh</command> would
 otherwise have recovered), so it should only be used when needed."
je ne vois pas comment faire.

Merci d'avance aux relecteurs.

a+
-- 
Philippe Batailler



# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# 
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-12 10:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING"

# type: Content of: <sect3><title>
#: ../../../en/using-d-i/modules/network-console.xml:5
#, fuzzy
msgid "Installation Over the Network"
msgstr "Installation par le réseau"

# type: Content of: <sect3><para>
#: ../../../en/using-d-i/modules/network-console.xml:9
#, fuzzy
msgid ""
"One of the more interesting components is "
"<firstterm>network-console</firstterm>. It allows you to do a large part of "
"the installation over the network via SSH. The use of the network implies "
"you will have to perform the first steps of the installation from the "
"console, at least to the point of setting up the networking. (Although you "
"can automate that part with <xref linkend=\"automatic-install\"/>.)"
msgstr ""
"L'un des composants les plus intéressants est "
"<firstterm>network-console</firstterm>. Il permet de faire une installation "
"grâce au réseau avec SSH. L'utilisation du réseau implique d'effectuer les "
"premières étapes de l'installation à partir de la console, jusqu'à la "
"configuration du réseau. Mais vous pouvez automatiser le processus, voyez "
"<xref linkend=\"automatic-install\"/>."

# type: Content of: <sect3><para>
#: ../../../en/using-d-i/modules/network-console.xml:19
#, fuzzy
msgid ""
"This component is not loaded into the main installation menu by default, so "
"you have to explicitly ask for it.  If you are installing from CD, you need "
"to boot with medium priority or otherwise invoke the main installation menu "
"and choose <guimenuitem>Load installer components from CD</guimenuitem> and "
"from the list of additional components select <guimenuitem>network-console: "
"Continue installation remotely using SSH</guimenuitem>. Successful load is "
"indicated by a new menu entry called <guimenuitem>Continue installation "
"remotely using SSH</guimenuitem>."
msgstr ""
"Ce composant n'est pas chargé automatiquement et il vous faut le demander "
"explicitement.  Si vous faites une installation à partir d'un cédérom, vous "
"devez amorcer avec la priorité <emphasis>medium</emphasis> ou appeler le "
"menu principal de l'installateur et choisir <guimenuitem>Chargement des "
"composants de l'installateur à partir d'un CD</guimenuitem>&nbsp; puis, "
"choisir sur la liste des composants supplémentaires "
"<guimenuitem>network-console: Continuer l'installation depuis une machine "
"distante avec SSH</guimenuitem>. Si le chargement a réussi, une nouvelle "
"entrée appelée <guimenuitem>Continuer l'installation depuis une machine "
"distante avec SSH</guimenuitem> apparaît."

# type: Content of: <sect3><para>
#: ../../../en/using-d-i/modules/network-console.xml:32
#, fuzzy
msgid ""
"For installations on &arch-title;, this is the default method after setting "
"up the network."
msgstr ""
"Les installations sur &arch-title; se font selon cette méthode après la "
"configuration du réseau."

# type: Content of: <sect3><para>
#: ../../../en/using-d-i/modules/network-console.xml:37
#, fuzzy
msgid ""
"<phrase arch=\"not-s390\">After selecting this new entry, you</phrase> "
"<phrase arch=\"s390\">You</phrase> will be asked for a new password to be "
"used for connecting to the installation system and for its "
"confirmation. That's all. Now you should see a screen which instructs you to "
"login remotely as the user <emphasis>installer</emphasis> with the password "
"you just provided. Another important detail to notice on this screen is the "
"fingerprint of this system.  You need to transfer the fingerprint securely "
"to the <quote>person who will continue the installation remotely</quote>."
msgstr ""
"<phrase arch=\"not-s390\">Quand vous avez sélectionné cette nouvelle entrée, "
"on</phrase> <phrase arch=\"s390\">On</phrase> vous demande le mot de passe "
"qui servira à se connecter au système d'installation, ainsi que sa "
"confirmation. Et c'est tout.  Vous devez voir maintenant un écran qui "
"indique comment accéder à la machine distante en tant qu'utilisateur "
"<emphasis>installer</emphasis> avec le mot de passe que vous venez de "
"donner. Un point important à noter dans cet écran est l'empreinte du "
"système.  Vous devez transférer de façon sécurisée cette empreinte à la "
"<quote>personne qui continuera l'installation à distance</quote>."

# type: Content of: <sect3><para>
#: ../../../en/using-d-i/modules/network-console.xml:49
#, fuzzy
msgid ""
"Should you decide to continue with the installation locally, you can always "
"press &enterkey;, which will bring you back to the main menu, where you can "
"select another component."
msgstr ""
"Si vous décidiez de continuer l'installation localement, vous pourrez "
"toujours appuyer sur la touche &enterkey;, qui vous ramènera au menu "
"principal où vous pourrez choisir un autre composant."

# type: Content of: <sect3><para><informalexample>
#: ../../../en/using-d-i/modules/network-console.xml:55
#, fuzzy
msgid ""
"Now let's switch to the other side of the wire. As a prerequisite, you need "
"to configure your terminal for UTF-8 encoding, because that is what the "
"installation system uses. If you do not, remote installation will be still "
"possible, but you may encounter strange display artefacts like destroyed "
"dialog borders or unreadable non-ascii characters. Establishing a connection "
"with the installation system is as simple as typing: <informalexample>"
msgstr ""
"Passons maintenant à l'autre bout du câble. Vous devez tout d'abord "
"configurer votre terminal avec le codage UTF-8 car c'est le codage utilisé "
"par le système d'installation. Si vous n'utilisez pas ce codage, "
"l'installation à distance sera possible mais vous risquez de rencontrer "
"d'étranges artefacts comme des bordures de dialogues effacées ou des "
"caractères illisibles. L'établissement de la connexion avec le système "
"d'installation est très simple&nbsp;: <informalexample>"

# type: Content of: <sect3><para><informalexample><screen>
#: ../../../en/using-d-i/modules/network-console.xml:64
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"<prompt>$</prompt> <userinput>ssh -l installer "
"<replaceable>install_host</replaceable></userinput>"
msgstr ""
"<prompt>$</prompt> <userinput>ssh -l installer "
"<replaceable>install_host</replaceable></userinput>"

# type: Content of: <sect3><para>
#: ../../../en/using-d-i/modules/network-console.xml:65
#, fuzzy
msgid ""
"</informalexample> Where <replaceable>install_host</replaceable> is either "
"the name or IP address of the computer being installed. Before the actual "
"login the fingerprint of the remote system will be displayed and you will "
"have to confirm that it is correct."
msgstr ""
"</informalexample> Où <replaceable>install_host</replaceable> est soit le "
"nom soit l'adresse IP de la machine où sera installé le système. Avant de "
"vous connecter réellement, l'empreinte du système distant sera affichée et "
"vous devrez confirmer qu'elle est correcte."

############################################################################
# type: Content of: <sect3><note><para>
#: ../../../en/using-d-i/modules/network-console.xml:74
#, fuzzy
msgid ""
"The <command>ssh</command> server in the installer uses a default "
"configuration that does not send keep-alive packets. In principle, a "
"connection to the system being installed should be kept open "
"indefinitely. However, in some situations &mdash; depending on your local "
"network setup &mdash; the connection may be lost after some period of "
"inactivity. One common case where this can happen is when there is some form "
"of Network Address Translation (NAT) somewhere between the client and the "
"system being installed. Depending on at which point of the installation the "
"connection was lost, you may or may not be able to resume the installation "
"after reconnecting."
msgstr ""
"Le fichier de configuration du serveur <command>ssh</command> de "
"l'installateur n'active pas l'option <quote>ServerAliveInterval</quote>. En "
"principe, la connexion à la machine distante doit rester ouverte "
"indéfiniment. Cependant dans certains cas, liés à la configuration du réseau "
"local, la connexion peut être fermée après une période d'inactivité.  C'est "
"le cas par exemple s'il existe un système de traduction d'adresses réseau "
"(<quote>Network Address Translation, NAT</quote>) entre le client et la "
"machine distante.  Selon le moment de l'installation où la connexion a été "
"perdue, il est ou non possible de reprendre l'installation après la "
"reconnexion."

# type: Content of: <sect3><note><para>
#: ../../../en/using-d-i/modules/network-console.xml:87
#, fuzzy
msgid ""
"You may be able to avoid the connection being dropped by adding the option "
"<userinput>-o&nbsp;ServerAliveInterval=<replaceable>value</replaceable></userinput> "
"when starting the <command>ssh</command> connection, or by adding that "
"option in your <command>ssh</command> configuration file. Note however that "
"in some cases adding this option may also <emphasis>cause</emphasis> a "
"connection to be dropped (for example if keep-alive packets are sent during "
"a brief network outage, from which <command>ssh</command> would otherwise "
"have recovered), so it should only be used when needed."
msgstr ""
"Pour éviter une déconnexion, on peut lancer la connexion "
"<command>ssh</command> avec l'option "
"<userinput>-o&nbsp;ServerAliveInterval=<replaceable>valeur</replaceable></userinput>.  "
"On peut aussi ajouter cette option au fichier de configuration du serveur "
"<command>ssh</command>.  Cependant cette option peut "
"<emphasis>provoquer</emphasis> une déconnexion, par exemple quand des "
"paquets <quote>keep-alive</quote> sont envoyés pendant une courte "
"interruption du réseau.  Sans cette option, <command>ssh</command> aurait "
"maintenu la connexion. N'utilisez cette option qu'en cas de nécessité."

# type: Content of: <sect3><note><para><footnote>
#: ../../../en/using-d-i/modules/network-console.xml:100
#, fuzzy
msgid ""
"If you install several computers in turn and they happen to have the same IP "
"address or hostname, <command>ssh</command> will refuse to connect to such "
"host. The reason is that it will have different fingerprint, which is "
"usually a sign of a spoofing attack. If you are sure this is not the case, "
"you will need to delete the relevant line from "
"<filename>~/.ssh/known_hosts</filename><footnote>"
msgstr ""
"Si vous installez le système sur plusieurs machines, l'une à la suite de "
"l'autre, et qu'elles possèdent le même nom ou la même adresse IP, "
"<command>ssh</command> refusera toute connexion.  En effet, il aura "
"enregistré des empreintes différentes, ce qui est signe d'une attaque par "
"mystification (<quote>spoofing attack</quote>). Si vous êtes certain que ce "
"n'est pas le cas, vous devez supprimer la ligne adéquate dans le fichier "
"<filename>~/.ssh/known_hosts</filename><footnote>"

# type: Content of: <sect3><note><para><footnote><para>
#: ../../../en/using-d-i/modules/network-console.xml:108
#, fuzzy
msgid ""
"The following command will remove an existing entry for a host: "
"<command>ssh-keygen -R "
"&lt;<replaceable>hostname</replaceable>|<replaceable>IP&nbsp;address</replaceable>&gt;</command>."
msgstr ""
"La commande suivante supprime une entrée existante : <command>ssh-keygen -R "
"&lt;<replaceable>hostname</replaceable>|<replaceable>IP&nbsp;address</replaceable>&gt;</command>."

# type: Content of: <sect3><note><para>
#: ../../../en/using-d-i/modules/network-console.xml:112
#, fuzzy
msgid "</footnote> and try again."
msgstr "</footnote> et recommencer."

#################################################################################

# type: Content of: <sect3><para>
#: ../../../en/using-d-i/modules/network-console.xml:116
#, fuzzy
msgid ""
"After the login you will be presented with an initial screen where you have "
"two possibilities called <guimenuitem>Start menu</guimenuitem> and "
"<guimenuitem>Start shell</guimenuitem>. The former brings you to the main "
"installer menu, where you can continue with the installation as usual. The "
"latter starts a shell from which you can examine and possibly fix the remote "
"system. You should only start one SSH session for the installation menu, but "
"may start multiple sessions for shells."
msgstr ""
"Après la connexion, un premier écran apparaît qui offre deux possibilités "
"appelées <guimenuitem>Lancer le menu</guimenuitem> et <guimenuitem>Lancer un "
"shell</guimenuitem>. La première vous place dans le menu principal de "
"l'installateur, où vous pouvez poursuivre l'installation comme "
"habituellement. La seconde lance un interpréteur de commandes et vous pouvez "
"examiner ou corriger si nécessaire le système distant. Vous ne pouvez lancer "
"qu'une seule session ssh pour le menu d'installation, mais vous pouvez "
"lancer plusieurs interpréteurs."

# type: Content of: <sect3><warning><para>
#: ../../../en/using-d-i/modules/network-console.xml:126
#, fuzzy
msgid ""
"After you have started the installation remotely over SSH, you should not go "
"back to the installation session running on the local console.  Doing so may "
"corrupt the database that holds the configuration of the new system. This in "
"turn may result in a failed installation or problems with the installed "
"system."
msgstr ""
"Une fois l'installation à distance commencée, vous ne devez pas revenir à la "
"session d'installation en cours sur la console locale. Si vous le faites, "
"vous risquez de corrompre la base de données où est enregistrée la "
"configuration du nouveau système. Il en résulterait l'échec de "
"l'installation ou des problèmes dans le système installé."

# type: Content of: <sect3><warning><para>
#: ../../../en/using-d-i/modules/network-console.xml:134
#, fuzzy
msgid ""
"Also, if you are running the SSH session from an X terminal, you should not "
"resize the window as that will result in the connection being terminated."
msgstr ""
"Si vous ouvrez la session SSH dans un terminal X, vous ne devez pas "
"redimensionner la fenêtre car cela fermerait la connexion."

Reply to: