[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR2] po-debconf://nss-ldapd/fr.po



Odile Bénassy <odile.benassy@u-psud.fr> (04/10/2007):
> bonjour

Oy',

> * me permettrai-je de suggérer de remplacer "optionnel" par
> "facultatif", qui est plus dans la langue française courante ?

bien sûr ;

> * autre suggestion : plutôt que "en les séparant par des espaces",
> "séparées par des espaces"

pris aussi, merci.

Je me permets de suggérer à mon tour l'extension suivante :
http://open.nit.ca/wiki/?ReplyToListThunderbirdExtension

puisqu'apparemment Thunderbird ne permet de faire de réponse à la liste
dans sa configuration par défaut.

Deuxième RFR pour la route.

-- 
Cyril
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
# Philippe Batailler <philippe.batailler@free.fr>, until 2007
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 485bd2ebd4180f7f7044c185c0c00aab5ff88260libnss-ldapd "
"0.1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: adejong@debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-19 11:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-13 12:31+0200\n"
"Last-Translator: Cyril Brulebois <cyril.brulebois@enst-bretagne.fr\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../libnss-ldapd.templates:1001
msgid "LDAP server Uniform Resource Identifier:"
msgstr "Adresse du serveur LDAP :"

#. Type: string
#. Description
#: ../libnss-ldapd.templates:1001
msgid ""
"Please enter the URI of the LDAP server used. This is a string in the form "
"ldap://<hostname or IP>:<port>/ . ldaps:// or ldapi:// can also be used. The "
"port number is optional."
msgstr ""
"Veuillez indiquer l'adresse du serveur LDAP à utiliser. Il s'agit d'une "
"chaîne de la forme « ldap://<nom de machine ou IP>:<port>/ ». Des adresses "
"sous la forme « ldaps:// » et « ldapi:// » peuvent aussi être utilisées. Le "
"numéro de port est facultatif."

#. Type: string
#. Description
#: ../libnss-ldapd.templates:1001
msgid ""
"When useing the ldap or ldaps schemes it is usually a good idea to use an IP "
"address; this reduces the risk of failure when name services are unavailable."
msgstr ""
"Lorsque le protocole utilisé est « ldap » ou « ldaps », il est recommandé "
"d'utiliser une adresse IP plutÎt qu'un nom d'hÎte ; les risques d'échec sont "
"réduits en cas d'indisponibilité du service de noms."

#. Type: string
#. Description
#: ../libnss-ldapd.templates:1001
#, no-c-format
msgid ""
"When using the ldapi scheme, %2f should be used to escape slashes (e.g. "
"ldapi://%2fvar%2frun%2fldapi_sock/)"
msgstr ""
"Lorsque le protocole « ldapi » est utilisé, %2f doit être utilisé pour "
"protéger les barres obliques (« slashes »), par exemple : « ldapi://%2fvar%"
"2frun%2fldapi_sock/ »."

#. Type: string
#. Description
#: ../libnss-ldapd.templates:1001
msgid "Multiple URIs can be be specified by separating them with spaces."
msgstr ""
"Des adresses multiples peuvent être indiquées, séparées par des espaces."

#. Type: string
#. Description
#: ../libnss-ldapd.templates:2001
msgid "LDAP server search base:"
msgstr "Base de recherche du serveur LDAP :"

#. Type: string
#. Description
#: ../libnss-ldapd.templates:2001
msgid ""
"Please enter the distinguished name of the LDAP search base.  Many sites use "
"the components of their domain names for this purpose.  For example, the "
"domain \"example.net\" would use \"dc=example,dc=net\" as the distinguished "
"name of the search base."
msgstr ""
"Veuillez indiquer le nom distingué (« DN ») de la base de recherche du "
"serveur LDAP. Beaucoup de sites utilisent les éléments composant leur nom de "
"domaine à cette fin. Par exemple, le domaine « exemple.net » utiliserait "
"« dc=exemple,dc=net »."

#. Type: string
#. Description
#: ../libnss-ldapd.templates:3001
msgid "LDAP database user:"
msgstr "Utilisateur de la base LDAP :"

#. Type: string
#. Description
#: ../libnss-ldapd.templates:3001
msgid ""
"If the LDAP database requires a login for normal lookups, enter the name of "
"the account that will be used here. Leave empty otherwise."
msgstr ""
"Si le serveur LDAP nécessite un identifiant pour les recherches normales, "
"indiquez le compte qui doit être utilisé. N'indiquez rien dans le cas "
"contraire."

#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#: ../libnss-ldapd.templates:3001 ../libnss-ldapd.templates:5001
msgid "This value should be specified as a DN (distinguished name)."
msgstr "Cette valeur doit être un nom distingué (« DN »)."

#. Type: password
#. Description
#: ../libnss-ldapd.templates:4001
msgid "LDAP user password:"
msgstr "Mot de passe de l'utilisateur LDAP :"

#. Type: password
#. Description
#: ../libnss-ldapd.templates:4001
msgid "Enter the password that will be used to log in to the LDAP database."
msgstr ""
"Veuillez indiquer le mot de passe à utiliser pour s'identifier sur la base "
"LDAP."

#. Type: string
#. Description
#: ../libnss-ldapd.templates:5001
msgid "LDAP account for root:"
msgstr "Identifiant LDAP du superutilisateur :"

#. Type: string
#. Description
#: ../libnss-ldapd.templates:5001
msgid ""
"This account will be used for nss requests with root privileges. This can be "
"used to give root processes more information (e.g. users' shadow entries or "
"group passwords)."
msgstr ""
"Ce compte sera utilisé pour les requêtes NSS avec les droits "
"superutilisateur. Ceci peut être utilisé pour fournir plus d'informations à "
"des processus lancés avec les droits superutilisateur (p. ex. les entrées "
"des utilisateurs dans « shadow » ou les mots de passe de groupe)."

#. Type: string
#. Description
#: ../libnss-ldapd.templates:5001
msgid "Leave this empty to not do anything special for root lookups."
msgstr ""
"N'indiquez rien si aucune identification particuliÚre n'est nécessaire pour "
"les requêtes superutilisateur."

#. Type: password
#. Description
#: ../libnss-ldapd.templates:6001
msgid "LDAP root account password:"
msgstr "Mot de passe du superutilisateur LDAP :"

#. Type: password
#. Description
#: ../libnss-ldapd.templates:6001
msgid ""
"Enter the password that will be used to log in to the LDAP database when the "
"root process does lookups."
msgstr ""
"Veuillez indiquer le mot de passe à utiliser pour s'identifier sur la base "
"LDAP en tant que superutilisateur."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../libnss-ldapd.templates:7001
msgid "Name services to configure:"
msgstr "Services de nom à configurer :"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../libnss-ldapd.templates:7001
msgid ""
"For this package to work, you need to modify your /etc/nsswitch.conf to use "
"the ldap datasource."
msgstr ""
"Vous devez modifier le fichier /etc/nsswitch.conf pour rendre ce paquet "
"fonctionnel."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../libnss-ldapd.templates:7001
msgid ""
"You can select the services that should be enabled or disabled for LDAP "
"lookups. The new LDAP lookups will be added as last option. Be sure to "
"review these changes."
msgstr ""
"Vous pouvez aussi choisir les services qui doivent être activés ou "
"désactivés pour les requêtes LDAP. Les nouvelles requêtes LDAP seront "
"ajoutées comme derniÚre option. Il est important de bien contrÎler ces "
"modifications."

#~ msgid "LDAP version to use:"
#~ msgstr "Version du protocole LDAP :"

#~ msgid ""
#~ "Please enter which version of the LDAP protocol is to use.  It is usually "
#~ "a good idea to set this to highest available version number."
#~ msgstr ""
#~ "Veuillez indiquer la version du protocole LDAP à utiliser. Il est "
#~ "conseillé d'utiliser la version la plus récente."

#~ msgid ""
#~ "For this package to work, you need to modify your /etc/nsswitch.conf to "
#~ "use the ldap datasource.  There is an example file at /usr/share/doc/"
#~ "libnss-ldap/examples/nsswitch.ldap which can be used as an example for "
#~ "your nsswitch setup."
#~ msgstr ""
#~ "Pour que ce paquet fonctionne, il est nécessaire de modifier le fichier "
#~ "« /etc/nsswitch.conf » pour pointer vers la source de données LDAP. Le "
#~ "fichier /usr/share/doc/libnss-ldap/examples/nsswitch.ldap est un exemple "
#~ "que vous pouvez adapter à votre configuration."

Attachment: pgpwaEL_ZrlmI.pgp
Description: PGP signature


Reply to: