[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[LCFC] no-ip 2.1.7-4: Please update debconf PO translation for the package no-ip



Christian Perrier a écrit :
> 
> Je suggère de traduire NAT en gardant, par contre, lacronyme anglais
> entre parenthèses. 
> 
> C'est vrai qu'en faisant le choix qu'il y a dans la VO, je n'ai pas
> facilité la vie aux traducteurs puisqu'il n'y a guère d'endroit pour
> expliquer ce que veut dire "NAT".

ok ok... j'ai complété traduction d'adresses avec réseau, pour la
précision...

je pense pas qu'il y ait énormément de chose à dire, donc LCFC et
j'envoie au BTS demain soir si il n'y a pas d'autres suggestions d'ici là.

-- 
Hotmail / MSN c'est mal (tm) :
http://n.ethz.ch/student/fbianco/odd/odd.html
http://mdkart.fr/blog/2007/02/16/5-raisons-dutiliser-gmail/

JabberID : err747@rosalux.ath.cx
# translation of noip2.
# This file is distributed under the same license as the noip2 package.
# Copyright (C) 2007 Ivan Buresi <err747@guerin.ath.cx>
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.1.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Source: no-ip@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-25 12:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-25 20:37+0100\n"
"Last-Translator: Ivan Buresi <err747@guerin.ath.cx>\n"
"Language-Team: debian-l10n-french <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "No-IP.com user name:"
msgstr "Identifiant sur No-IP.com :"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"Please enter your No-IP.com account user name (usually your email address)."
msgstr ""
"Veuillez indiquer l'identifiant de votre compte sur No-IP.com (généralement "
"votre adresse électronique)."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "No-IP.com password:"
msgstr "Mot de passe sur No-IP.com :"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:3001
#| msgid ""
#| "Please enter your No-IP.com account user name (usually your email "
#| "address)."
msgid "Please enter your No-IP.com account password."
msgstr "Veuillez indiquer le mot de passe de votre compte sur No-IP.com."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Update interval (in minutes):"
msgstr "Intervalle de mise à jour (en minutes) :"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"Please enter the updating frequency (in minutes) the noip2 client should use "
"to refresh the record of your IP address."
msgstr ""
"Veuillez indiquer la fréquence de mise à jour (en minutes) que le client "
"noip2 doit utiliser pour rafraichir l'enregistrement de l'adresse IP."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "List of hosts or groups:"
msgstr "Liste des hôtes ou groupes :"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"Please specify a comma- or space-separated list of hosts or groups to update."
msgstr ""
"Veuillez indiquer une liste d'hôtes ou de groupes à mettre à jour, séparés "
"par un espace ou une virgule."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"If you leave this field empty, all hosts and groups listed in your No-IP.com "
"account will be updated."
msgstr ""
"Si vous laissez ce champ vide, tous les hôtes et groupes de votre compte No-"
"IP.com seront mis à jour."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "Network device name:"
msgstr "Nom du périphérique réseau :"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"Please specify the name of the network device connected to the Internet "
"(typically ethX or pppX, where X is a number)."
msgstr ""
"Veuillez spécifier le nom du périphérique réseau connecté à l'Internet "
"(typiquement ethX ou pppX, où X est un nombre)."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"This field may be left empty if this host has a single network interface."
msgstr ""
"Ce champ peut être laissé vide si le système dispose d'une seule interface "
"réseau."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "Disable Network Address Translation (NAT)?"
msgstr "Désactiver la traduction d'adresses réseau (NAT) ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:7001
msgid ""
"Please specify whether noip2 should not attempt to detect the external IP "
"address of this computer."
msgstr ""
"Veuillez préciser si noip2 doit tenter de détecter l'adresse IP externe de "
"cet ordinateur."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "If in doubt, you should leave the default choice."
msgstr "En cas de doute, vous devriez conserver le choix par défaut."

#~ msgid "noip2 package configuration"
#~ msgstr "Configuration du paquet noip2"

#~ msgid ""
#~ "The noip2 package uses a configuration data file named /etc/noip2.conf. "
#~ "Further questions are meant to fill in settings in that file."
#~ msgstr ""
#~ "Le paquet noip2 utilise un fichier de configuration nommé /etc/noip2."
#~ "conf. Les questions suivantes vont régler les paramètres dans ce fichier."

#~ msgid ""
#~ "These settings must be updated whenever your account or password changes "
#~ "or when you add or delete hosts and/or groups at www.no-ip.com.  This can "
#~ "be done by reconfiguring this package by running 'dpkg-reconfigure noip2' "
#~ "as root."
#~ msgstr ""
#~ "Ces paramètres doivent être mis à jour si votre identifiant ou votre mot "
#~ "de passe changent, ou lors de l'ajout ou suppression d'hôtes ou de "
#~ "groupes sur www.no-ip.com. Ce changement s'effectue en reconfigurant ce "
#~ "paquet avec la commande « dpkg-reconfigure noip2 » avec les privilèges du "
#~ "superutilisateur."

Attachment: signature.asc
Description: OpenPGP digital signature


Reply to: